< 以弗所書 5 >

1 所以你們應該效法天主,如同蒙寵愛的兒女一樣;
Therefore be imitators of God, as His dear children.
2 又應該在愛德中生活,就如基督愛了我們,且為我們把自己交出,獻於天主作為馨香的供物和祭品。
And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
3 至於邪淫,一切不潔和貪婪之事,在你們中間,連提也不要提:如此才合乎聖徒的身份。
But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
4 同樣,猥褻、放蕩和輕薄的戲言都不相宜;反要說感恩的話,
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
5 因為你們應該清楚知道:不論是犯邪淫的,行不潔的,或是貪婪的──即崇拜偶像的──在基督和天主的國內,都不得承受產業。
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
6 不要讓任何人以浮言欺騙你們,因為就是為了這些事,天主的忿怒才降在這些悖逆之子身上。
Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
7 所以你們不要作這些人的同伴。
Therefore do not become sharers with them.
8 從你們原是黑暗,但現在你們在主內卻是光明,生活自然要像光明之子一樣;
There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
9 光明所結的果實,就是各種良善、正義和誠實,
Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
10 你們要體察什麼是主所喜悅的;
and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
11 不要參與黑暗無益的作為,反要加以指摘,
Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
12 因為他們暗中所行的事,就是連提起,也是可恥的。
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
13 凡一切事,一經指摘,便由光顥露出來的,就成了光明;
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
14 為此說:『你這睡眠的,醒起來罷! 從死者中起來罷! 基督必要光照你! 』
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
15 所以,你們應該細心觀察自己怎樣生活;不要像無知的人,卻要像明智的人;
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
16 應把握時機,因為這些時日是邪惡的;
Buy up your opportunities, for these are evil times.
17 因此不要作胡塗人,但要曉得什麼是主的旨意。
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
18 也不要醉酒,醉酒使人淫亂;卻要充滿聖神,
Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
19 以聖詠、詩詞及屬神的歌曲,互相對談,在你們心中歌頌讚美主;
but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
20 為一切事,要因我們的主耶穌基督的名,時時感謝天主父;
Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
21 又要懷著敬畏基督的心,互相順從。
and submit to one another out of reverence for Christ.
22 你們作妻子的,應當服從自己的丈夫,如同服從主一樣,
Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
23 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭,祂又是這教會的救主。
because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
24 教會怎樣服從基督,作妻子的也應怎樣事事服從丈夫。
And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
25 你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為她捨棄了自己,
Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
26 以水洗,藉語言,來潔淨她,
in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
27 好使她在自己面前呈現為一個光耀的教會,沒有瑕疵,沒有皺紋,或其他類似的缺陷;而使她成為聖潔和沒有污點的。
that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
28 作丈夫的也應當如此愛自己的妻子,如同愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就愛自己,
So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
29 因為從來沒有人恨過自己的肉身,反而培養撫育它,一如基督之對教會;
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
30 因為我們都是他身上的肢體。『
because we are, as it were, parts of His Body.
31 為此,人應離開自己的父母,依附自己的妻子,二人成為一體。』
"For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
32 這奧祕真是偉大! 但我是指基督和教會說的。
That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
33 總之,你們每人應當各愛自己的妻子,就如愛自己一樣;至於妻子,應該敬重自己的丈夫。
Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.

< 以弗所書 5 >