< 提摩太前書 5 >

1 不要嚴責老年人,但要他勸他如勸父親;勸青年人如勸弟兄;
You may not rebuke an elder, but exhort [him] as a father, younger persons as brothers,
2 勸老婦如勸母親;以完全的心,勸青年女子如勸姊妺。
aged women as mothers, younger ones as sisters—in all purity;
3 要敬重寡婦,即那些真正做寡婦的,
honor widows who are really widows;
4 假使寡婦有兒子或孫子,她們就應學著孝敬本家人,報答祖先,因為這是天主所喜悅的事。
and if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety to their own house, and to give back a repayment to the parents, for this is right and acceptable before God.
5 那真正做寡婦的,孤獨無依,已寄望於天主,黑夜白日常在懇求和祈禱;
And she who is really a widow and desolate, has hoped on God, and remains in the supplications and in the prayers night and day,
6 但那任性縱慾的寡婦雖生猶死。
but she given to luxury [while] living has died;
7 你要拿這些話去勸戒,使她們無可指摘。
and charge these things, that they may be blameless;
8 如有人不照顧自己的戚族,尤其不照顧自己的家人,即是背棄信德,比不信的人更壞。
and if anyone does not provide for his own, and especially for those of the household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
9 錄用一個寡婦,年紀不要少過六十歲,且要只做過一個丈夫的妻子,
A widow—do not let her be enrolled under sixty years of age, having been a wife of one husband,
10 又必須有行善的聲望,教育過兒女,或款待過旅客,洗過聖徒的腳,賙濟過遭難的人,勤行過各種善工。
being testified to in good works: if she brought up children, if she entertained strangers, if she washed holy ones’ feet, if she relieved those in tribulation, if she followed after every good work;
11 至於年輕的寡婦,你要拒絕錄用,因為她們情慾衝動違背基督的時候,更想再嫁,
and be refusing younger widows, for when they may revel against the Christ, they wish to marry,
12 這樣必招致懲罰,因為她們擯棄了起初的信誓;
having judgment, because they cast away the first faith,
13 同時她們又游手好閒,習慣串門踏戶;不但游手好閒而且還饒舌不休,好管閒事,說些不當說的話。
and also at the same time, they learn [to be] idle, going around the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking things they should not;
14 所以失要年輕的寡婦再嫁,生兒育女,治理家務,不給敵以誹謗的任何藉口,
I intend, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer of reviling;
15 因為有些已轉身隨從了撒殫。
for some already turned aside after Satan.
16 女信徒家中有寡婦,就應供養她們,不可加重教會的負擔,為使教會能供養那些真正的寡婦。
If any believing man or believing woman has widows, let them relieve them, and do not let the assembly be burdened, that it may relieve those [who are] really widows.
17 那些善於督的長老,首先那些出力講道和施教的人堪受加倍的敬奉
Let them, the well-leading elders, be counted worthy of double honor, especially those laboring in word and teaching,
18 因為經上記載:『牛在打場的時候,不可籠住牠的嘴;』又說:「工人自當有他的工資。』
for the Writing says, “You will not muzzle an ox treading out,” and, “Worthy [is] the workman of his reward.”
19 反對長老的控告,除非有兩三證個人,你不可受理。
Do not receive an accusation against an elder, except on two or three witnesses.
20 犯罪的人,你要在眾人前加以責斥,為叫其餘的人有所警愓。
Reprove those sinning before all, that the others may also have fear;
21 我在天主於基督耶穌,以及蒙選的天使前懇事求你,要遵守這些話,不可存成見,做事也不可有偏心。
I fully testify, before God and the Lord Jesus Christ, and the chosen messengers, that you may keep these things, without prejudging, doing nothing by partiality.
22 不可輕易給人覆手:不可在別人的罪上有分子,務要守身清白。
Be quickly laying hands on no one, nor be having fellowship with [the] sins of others; be keeping yourself pure;
23 至於你,你以後不要單喝清水,為了你的胃病和你屢次生病,卻要用點酒。
no longer be drinking water, but be using a little wine, because of your stomach and of your frequent sicknesses;
24 有些人的罪過,在受審以前便是顯明的,但是有些人的罪過只在受審以後;
the sins of certain men are evident beforehand, leading before to judgment, but some also they follow after;
25 同樣,善工也是顯明的;既使不明顯,也不能隱瞞住。
in like manner the right works are also evident beforehand, and those that are otherwise are not able to be hid.

< 提摩太前書 5 >