< 哥林多前書 6 >
1 你們中間有人與另一人有了爭訟,怎麼竟敢在不義的人面前起訴,而不在聖者面前呢?
If any of you has a dispute against another, does he dare go to court before the unrighteous, instead of the saints?
2 你們不知道聖者將要審判世界嗎?如果世界要受你們審判,難道你們不能審判一些小事嗎?
Do you not know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
3 你們不知道我們連天使都要審判嗎?更何況日常生活的小事事呢?
Do you not know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
4 所以,若你們在日常生活上有了應審判的事,就請教會內受輕視的人來審判罷!
If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who have no standing in the church?
5 我說這話,是為叫你羞愧,難道你們中間竟沒有一個有智慧的人,能在自己弟兄中間分辨是非,
I say this to move you to shame. Is not there even one wise person among you who would be able to decide between a brother and his brother?
6 以致弟兄與弟兄互相控告,且在無信仰的人面前控告?
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers.
7 你們彼此訴訟的事,就各方面講,已是你們的缺點了;那麼你們為什麼不寧願受點曲,為什麼不寧願吃點虧?
Actually, it is already a defeat for you, that you have lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
8 你們反而使人受曲,使人吃虧,況且這還是施於弟兄!
No, but you yourselves do wrong, and cheat, and that against your brothers.
9 你們豈不知道,不義的人不得承繼天主的國嗎?你們不要自欺:無論是淫蕩的、或拜偶像的、犯奸淫的、作孌童的、好男色的、
Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor men who have sexual relations with men,
10 偷竊的、貪婪的、辱罵人的、勒索人的,都不能承繼天主的國。
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
11 你們中從前也有這樣的人,但是你們因著 [我們的]主耶穌基督之名,並因我們天主的聖神,已經洗淨了,已經祝聖了,已經成了義人。
Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
12 凡事我都可行,」但不全有益;「事我都可行,」但我不受任何事物的管制。
"All things are lawful for me," but not all things are expedient. "All things are lawful for me," but I will not be brought under the power of anything.
13 「食物是為肚腹,肚腹是為食物,」但天主把這兩都要廢棄;人的身體不是為淫亂,而是為主,主也是為身體。
"Foods for the belly, and the belly for foods," but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 天主既然使主復活了,祂也要以自己的能力使我們復活。
Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
15 你們不知道你們的身體是基督的肢體嗎?我豈可拿基督的肢體作為娼妓的肢體?繼乎不可!
Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? Absolutely not.
16 你們豈不知道那於娼妓結合的,便是與她成為一體嗎?因為經記載說:『二人成為一體。』
Or do you not know that he who is joined to a prostitute is one body? For he says, "The two will become one flesh."
But he who is joined to the Lord is one spirit.
18 你們務要遠避邪淫。人無論犯的是什麼罪,都是在身體以外,但是,那犯邪淫的,卻是冒犯自己的身體。
Flee sexual immorality. "Every sin that a person does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body.
19 難道你們不知道,你們的身體是聖神的宮殿,這聖神是你們由天主而得的,住在你們內,而你們已不是屬於自己了嗎?
Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own,
20 你們原是用高價買來的,所以務要用你們的身體光榮天主。
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body.