< Titu 2 >

1 Nang teh kathounge cangkhainae hoi ka kamcu e pueng hah pâpho haw.
Pour toi, tiens un langage conforme à la saine doctrine.
2 Tongpa matawngnaw teh, kâhruetcuet e, a lung kacake amahoima kâcakuep e, yuemnae, lungpatawnae, panguepnae dawk a lung thahmei e tami lah o nahanelah pâpho pouh.
Dis aux vieillards d'être sobres, graves, circonspects, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience;
3 Hot patetvanlah, napui matawngnaw hai, nuencang kathoung lah kaawm e, a khuekhaw kaawm hoeh lah ayânaw yon ka pen hoeh e, misurtui ka kâso hoeh e, hnokahawi kacangkhaikung lah ao awh nahan pâpho pouh.
pareillement aux femmes âgées de faire paraître une sainte modestie dans leur tenue; de n'être ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin; mais sages conseillères,
4 Hot patetvanlah, napui kanawnaw ni a vânaw lungpataw awh nahan, a canaw lungpataw awh nahan,
capables d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants;
5 kacuemkamui lah kathoung lah imlaw ka picai e lah, tami kahawi lah, vâ lawk ka ngai e lah, ao awh teh Cathut lawk pathoe e lah ao hoeh nahan napui matawngnaw ni a cangkhai awh nahan,
à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises chacune à son mari, afin que la parole de Dieu ne soit exposée à aucun blâme.
6 hot patetvanlah, tongpa kanawnaw nihai, lawk a ngâi thai nahan cangkhai loe.
Exhorte de même les jeunes gens à être sages,
7 Bangpueng koe kahawi e nuen kamtu kawi e lah kamnuek sak. Cangkhainae na sak navah katang e cangkhainae, lungcaknae, barilawa kawi lah onae,
te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité,
8 toun kaawm hoeh e, kathounge lawk deinae, kahawihoehe lawk a dei thai awh hoeh nahanelah, a kaya awh nahan kamnuek sak.
une parole saine et irréprochable, afin de confondre nos adversaires qui n'auront aucun mal à dire de nous.
9 Sannaw ni amamae bawi lawk a ngâi awh teh hno puengpa dawk lung ahawi sak awh nahan,
Aux esclaves, recommande d'être soumis à leurs maîtres, de leur complaire en toutes choses, de ne pas les contredire,
10 kutsaveksai laipalah, bangpatet e lawkkam e nakunghai kamcengcalah kamnue sak awh nahan, bangpuengpa dawk na ka rungngangkung Cathut e kathounge cangkhainae hoi a kamthoup awh nahan dei pouh nateh yue lah a.
de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
11 Bangkongtetpawiteh, Cathut e lungmanae teh tami pueng koe a kamnue teh, tami pueng koe rungngangnae hah a tho khai.
Car elle s'est manifestée la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes;
12 Cathutlaipanae, hoi talaivan hno noenae pahnawt teh, mahoima lungthin thoungnae, cathutlae hringnae hoi hring awh thai nahanelah, Cathut lungmanae ni atutueng vah na cangkhai awh. (aiōn g165)
elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent avec tempérance, justice et piété, (aiōn g165)
13 Ka lentoe poung e Cathut hoi rungngangkung Jisuh Khrih ni bawilen poung lahoi, a kamnue nahane, yawhawi ngaihawinae ring hanelah cangkhai e lah ao.
en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition glorieuse de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
14 Yonnae pueng thung hoi na ratang awh nahan, nuen kahawi koe lah cak awh teh, ama hanelah thoungsak nahan Bawi Jisuh Khrih ni amahoima a kâhmoun toe.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se faire, en nous purifiant, un peuple qui lui appartienne, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
15 Hete hnonaw hah kâtawnnae abuemlahoi cangkhaih, tha poe nateh kâtawnnae lahoi yue lah a. Apinihai nang na dudam hanh naseh.
Voilà ce que tu dois prêcher, recommander et revendiquer avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.

< Titu 2 >