< Sam 80 >

1 Kathutkung: Asaph Oe Isarel Tukhoumkung, tuhu patetlah Joseph kahrawikung na thai pouh haw. Nang Cherubim koe na kaawm e ang haw.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Ephraim, Benjamin, hoi Manasseh hmalah na thaonae hah hroecoe nateh, tho nateh, na rungngang haw.
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han.
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 Oe ransahu Cathut BAWIPA, na taminaw ratoumnae taranlahoi bangkong na lungkhuek.
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 Mitphi rawca hoi na kawk teh, mitphi hah ka boum lah na pânei.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Imrinaw ni yue hanelah na o sak teh, ka tarannaw ni na panuikhai awh.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransabawi Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Izip hoi misurkung na la teh, Jentelnaw na pâlei teh na ung.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Ahni hane hmuen na hmoun pouh. Kadung poung lah tangpha na payang teh ram pueng koung akawi.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 Mon hah a tâhlip hoi a ramuk teh, a kang teh kalen e sidar patetlah ao.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 A kangnaw ni talîpui a pha teh, a dawn teh tuipui koe a pha.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Lam dawk kacetnaw pueng ni, a paw a khi awh nahanelah, Bangkongmaw tumdumnae rapan hah a raphoe awh.
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 Ratu thung e pangan ni a hre teh, kahrawng sarang ni a ca awh.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 Oe ransabawi Cathut, ka kâhei. Bout ban nateh, kalvan hoi hete misurkung hah, khen nateh, ring haw.
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Aranglae kut hoi na ung teh, nang hanlah thao sak e cakang misur patetlah ao han.
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 Hmai dawk pâeng lah ao teh, tâtueng lah ao. Mei hoi mei kâhmo lah na yue e hah, khang thai laipalah koung a kahma awh.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 Aranglae kut dawk kaawm e tami, nang hanelah thao sak e tami capa lathueng vah, na kut hah awm lawiseh.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 Hottelah pawiteh, nang koehoi kamlang awh mahoeh. Na hring sak haw, na min ka kaw han.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Oe Cathut, na roung sak haw, na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o awh han. Oe ransahu Cathut na roung sak haw. Na minhmai hah ang sak nateh, rungngang lah ka o han.
Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!

< Sam 80 >