< Sam 22 >
1 Kathutkung: Devit Ka Cathut, ka Cathut, bangkongmaw na cei takhai. Bangkongmaw ka kâhramnae lawk thai laipalah, na kabawp hoeh nahanlah ahlanae koe na o.
To the Chief Musician. On "the Hind of the Dawn." A Melody of David. My GOD, my GOD, why hast thou forsaken me? Far from saving me, The words of my loud lamentation?
2 Oe Cathut, khodai lah kâhram ei, nang ni na thai pouh hoeh. Karum lahai duem ka onae awm hoeh.
My God! I keep crying—By day, and thou dost not answer, and, By night, and there is no rest for me.
3 Hatei, nang teh, na thoung. Isarelnaw ni pholen e lah na o.
But, thou, art holy, Who inhabitest the praises of Israel.
4 Ka mintoenaw ni na kâuep teh, na rungngang.
In thee, trusted our fathers, They trusted, and thou didst deliver them;
5 Na kaw awh teh, na rungngang. Na kâuep awh teh, yeiraipo boi awh hoeh.
Unto thee, made they outcry, and escaped, In thee, they trusted, and had not turned pale.
6 Hatei, kai teh tangraet lah doeh ka o. Ayâ ni pathoe e hoi pacekpahlek e lah ka o.
But, I, am a worm and no one, a reproach of men, and despised of a people;
7 Na ka hmawt e pueng ni na panuikhai, a pahni na ke sin awh. A lû na saling sin awh.
All that see me, laugh at me, —They open wide the mouth, They shake the head: —
8 BAWIPA a kâuep nahoehmaw, ama ni rungngang na haw seh. Ahni dawk a ngainae awm pawiteh, atu roeroe rungngang na haw seh, telah ati awh.
He should trust in Yahweh—let him deliver him, —Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Hatei, nang teh anu von thung hoi na karasatkung doeh. Sanu ka nei lahun nah puennae na takhoe pouh.
For, thou, art he that severed me from the womb, he that caused me to trust, upon the breasts of my mother;
10 Pek khe hoi nang dawk hruek e lah ka o. Anu von thung hoi patenghai, nang teh ka Cathut lah yo la na o toe.
Upon thee, was I cast from the time I was born, From the womb of my mother, my GOD, hast thou been.
11 Kai koehoi ahlanae koe awm hanh. Bangkongtetpawiteh, runae a hnai teh kabawmkung awm hoeh.
Be not far from me, for, distress, is near, For there is none to help.
12 Maitotan moikapap ni na kalup. Bashan ram e athakaawme maitotannaw ni na kalup.
Many bulls have surrounded me, Strong oxen of Bashan, have enclosed me;
13 A pahni na ang sin awh teh, sendek patetlah a cairing awh.
They have opened wide against me their mouth, A lion rending and roaring.
14 Tui patetlah rabawk lah ka o teh, ka hruhrawng pueng teh koung a kâla. Ka lungthin teh khoilai patetlah ka thung vah, a kamyawt toe.
Like water, am I poured out, and, put out of joint, are all my bones, —My heart, hath become, like wax, it is melted in the midst of my body;
15 Ka tharui teh ampaikei patetlah a ke teh, ka lai hai ka dangka dawk a kâbet teh, duenae vaiphu dawk na ceikhai.
Dried as a potsherd, is my strength, And, my tongue, is made to cleave to my gums, And, in the dust of death, wilt thou lay me.
16 Bangkongtetpawiteh, uinaw ni na kalup awh. Tamikathoutnaw ni na kalup awh. Ka kut hoi ka khok pawkkayawng lah a thut awh.
For dogs have surrounded me, —An assembly of evil doers, have encircled me, They have pierced my hands and my feet,
17 Ka hru pueng koung ka touk thai. Pout laipalah na khet awh teh, a lungkhuekti awh.
I may tell all my bones, They, look for—they behold me!
18 Ka khohna a kârei awh teh, ka angki hah cungpam a rayu awh.
They part my garments among them, and, for my vestment, they cast lots.
19 Oe BAWIPA na hlat takhai hanh. Oe ka thaonae karanglah na kabawm haw.
But, thou, O Yahweh, be not far off, O my help! to aid me, make haste;
20 Senehmaica hoi na rungngang haw, ka hringnae ka sungren e heh uinaw thaonae koehoi na rungngang haw.
Rescue, from the sword, my life, from the power of the dog, my solitary self:
21 Sendek kâko dawk hoi na rungngang nateh, savi ki dawk hoi na rungngang haw. Na pato leih.
Save me from the mouth of the lion, —Yea, from the horns of wild beasts, hast thou delivered me.
22 Ka hmaunawnghanaw koe na min ka pâpho vaiteh, kamkhuengnaw koe na pholen han.
I will declare thy Name unto my brethren, —In the midst of the convocation, will I praise thee.
23 Nangmouh BAWIPA kataketnaw, ama teh pholen awh. Jakop catounnaw pueng ama teh tawmrasang awh nateh, Isarel catounnaw pueng ama teh taket awh.
Ye that revere Yahweh, praise him, All ye the seed of Jacob, glorify him, And, stand in awe of him, all ye seed of Israel.
24 Bangkongtetpawiteh, runae ka khang e runae hah, dudam hoeh niteh, ahni koehoi a minhmai hai hrawk hoeh. Hatei, ahni koe a hram toteh a thai.
For he hath not despised nor abhorred the humbling of the patient one, neither hath he hid his face from him, but, when he cried for help unto him, he heard.
25 Kalen e kamkhuengnae koe ka pholen e teh nang han doeh. Ama kataketnaw hmalah ka lawkkam hah ka kuep sak han.
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him.
26 Tami ka roedeng ni cat vaiteh a von a paha han. Ama katawngnaw ni BAWIPA teh a pholen han. Na lungthin hah pou kâhlaw seh.
The patient wronged-ones shall eat and be satisfied, They shall praise Yahweh, who are seekers of him, Let your heart live for aye.
27 Talai poutnae pueng ni a pâkuem awh teh, BAWIPA koe a kamlang awh vaiteh, miphun pueng ni na bawk awh han.
All the ends of the earth, will remember and turn to Yahweh, Yea all the families of the nations, will bow themselves down before thee,
28 Bangkongtetpawiteh, uknaeram teh BAWIPA e doeh. Miphunnaw hah a uk.
For, to Yahweh, belongeth the kingdom, And One to Rule over the nations.
29 Talaivan katawntanaw pueng ni cat awh vaiteh a bawk awh han. Ma e hringnae ring thai awh hoeh. Vaiphu lah ka ban e pueng a hmalah a tabo awh han.
All the great ones of the earth, shall eat and bow down, Before him shall kneel, all that go down to the dust, Even he who had not kept alive, his own soul!
30 Ahnimae catounnaw ni hai a bawk awh vaiteh, catounnaw ni hai BAWIPA e kamthang hah a dei awh han.
My seed, shall serve him, It shall be recounted, of the Lord, to a generation that shall come:
31 A lannae, pâpho hanelah a tho awh vaiteh, khe lah kaawm hane naw koe BAWIPA ni hetheh a sak telah a pâpho awh han.
That his righteousness may be declared to a people to be born, That he wrought with effect!