< Job 29 >

1 Job ni a dei lawk hah bout a patawp teh,
So Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Oe ka loum tangcoung e a kum hoi thapa naw dawk bout kaawm haw pawiteh, Cathut ni na kountouknae a hnin patetlah
Oh that I were as in times past, when God preserued me!
3 ka lû dawk hmaiim a ang teh, a angnae dawk hoi hmonae ka tapuet thai navah,
When his light shined vpon mine head: and when by his light I walked thorowe the darkenesse,
4 Ka roung takhangnae a tueng, ka im dawk Cathut hoi kâhuikonae tueng, hatnae patetlah bout kaawm haw pawiteh,
As I was in the dayes of my youth: when Gods prouidence was vpon my tabernacle:
5 Athakasaipounge, kai koe na okhai e hoi, ka canaw ka teng vah petkâkalup lah ao awh navah,
When the almightie was yet with me, and my children round about me.
6 Ka ceinae lamthung dawk maito sanutui a lawng, lungsongpui ni kai hanelah satui pou a lawng sak navah,
When I washed my pathes with butter, and when the rocke powred me out riuers of oyle:
7 khopui kâennae longkha koe ouk ka cei navah, thongma dawk ouk ka tahungnae koe ka ceikhai navah,
When I went out to the gate, euen to the iudgement seat, and when I caused them to prepare my seate in the streete.
8 Thoundounnaw ni na hmu awh teh, a kâhro awh. Kacuenaw ni a thaw awh teh a kangdue awh.
The yong men saw me, and hid themselues, and the aged arose, and stood vp.
9 Bawinaw ni lawk dei hane pahni a cakuep awh. A kut hoi pahni a tabuem awh.
The princes stayed talke, and layde their hand on their mouth.
10 Bawinaw hai lawkkamuem lah duem ao awh teh, a lai teh adangka dawk rapkâbet pouh.
The voyce of princes was hidde, and their tongue cleaued to the roofe of their mouth.
11 A hnâ ni a thai torei teh, yawhawi na poe awh. A mit hoi a hmu awh torei teh na panuikhai awh.
And when the eare heard me, it blessed me: and when the eye sawe me, it gaue witnesse to me.
12 Bangkongtetpawiteh, karoedengnaw hah ka rungngang teh na pa hoi kabawmkung ka tawn hoeh e naw hah ouk ka kabawp.
For I deliuered the poore that cryed, and the fatherlesse, and him that had none to helpe him.
13 Kahmatkatanaw e yawhawinaw hah, ka lathueng vah a pha. Lahmainaw e lungthin hah lunghawinae la ka sak sak.
The blessing of him that was ready to perish, came vpon me, and I caused the widowes heart to reioyce.
14 Lannae hah ka khohna teh, ka lannae teh angkidung hoi bawilakhung patetlah ao.
I put on iustice, and it couered me: my iudgement was as a robe, and a crowne.
15 Mitdawnnaw hanelah mit lah ka o teh, khokkhemnaw hanelah khok lah ka o.
I was the eyes to the blinde, and I was the feete to the lame.
16 Karoedengnaw, hanelah na pa lah ka o teh, ka panue hoeh e naw e lawk hai ka ngai pouh.
I was a father vnto the poore, and when I knewe not the cause, I sought it out diligently.
17 Tamikathoutnaw e a no hah ka khoe pouh teh, a hâ hoi a kei e hah ka rasa pouh.
I brake also the chawes of the vnrighteous man, and pluckt the praye out of his teeth.
18 Hottelah ka tabu thung ka due vaiteh, ka hninnaw teh sadi patetlah ka pung sak han.
Then I sayde, I shall die in my nest, and I shall multiplie my dayes as the sand.
19 Tui aonae koe vah ka tangphanaw ka payang vaiteh, ka kangnaw dawk karum khodai tadamtui ao han.
For my roote is spread out by the water, and the dewe shall lye vpon my branche.
20 Ka bawilennae teh ka thung vah bout a katha teh, ka pala teh ka kut dawk a tha hoi a kawi han.
My glory shall renue towarde me, and my bowe shall be restored in mine hand.
21 Taminaw ni na ring teh na rabui awh. Ka khokhangnae dawk duem ao awh.
Vnto me men gaue eare, and wayted, and helde their tongue at my counsell.
22 Ka dei hnukkhu hoi banghai dei awh hoeh toe. Ka dei e teh ahnimouh koe tadamtui patetlah a bo.
After my wordes they replied not, and my talke dropped vpon them.
23 Khotui patetlah na ring awh teh, a hnukteng e kho ka rak e patetlah kakawpoung lah pahni a ang awh.
And they wayted for me, as for the raine, and they opened their mouth as for the latter rayne.
24 Ka panuikhai pawiteh yuem awh mahoeh. Ka minhmai a angnae teh, hmonae lah awm sak awh hoeh.
If I laughed on them, they beleeued it not: neither did they cause the light of my countenance to fall.
25 Ahnimouh hane lamthung ka rawi teh, kahrawikung patetlah ka tahung. Hottelah ransanaw thung vah siangpahrang patetlah kho ka sak. A lung ka mathoutnaw lungpahawi e patetlah ka o.
I appoynted out their way, and did sit as chiefe, and dwelt as a King in the army, and like him that comforteth the mourners.

< Job 29 >