< 2 Setouknae 31 >

1 Hote hnonaw pueng koung a sak hoiyah, hawvah kaawm e Isarelnaw pueng ni, Judah ram pueng hoi, Benjamin ram hoi, Ephraim ram hoi, Manasseh ram kaawm e talung ung e hah reprep koung a hem awh. Thing meikaphawk hah a tâtueng awh teh, hmuenrasang hoi thuengnae hah koung a raphoe hoehroukrak, Judah ram kho tangkuem dawk a cei awh. Hahoi Isarel catounnaw hah amamae ram hoi kho dawk lengkaleng a ban awh.
And just as finished all this they went out all Israel who were found to [the] cities of Judah and they broke the sacred pillars and they cut down the Asherah poles and they pulled down the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh until finished and they returned all [the] people of Israel each to possession his to cities their.
2 Hezekiah ni vaihmanaw hoi Levihnaw hah amamae ahuhu lahoi tami pueng e vaihma hoi Levihnaw ni amamae thaw lengkaleng dawk hmaisawi thuengnae hoi roum thuengnae sathei thuengnae ka poe hane hoi thaw katawknaw hoi lunghawilawk ka dei hane hoi, BAWIPA onae longkha ka ring hane hu hah a sak pouh.
And he appointed Hezekiah [the] divisions of the priests and the Levites on divisions their each - according to [the] mouth of service his to the priests and to the Levites for burnt offering and for peace offerings to serve and to give thanks and to praise in [the] gates of [the] camps of Yahweh.
3 BAWIPA e kâlawk dawk kaawm e patetlah amom lae hoi tangmin lae, hmaisawi thuengnae hoi sabbath hoi thapareinae hoi pawi hnin hanelah, siangpahrang ni a tawn e dawk hoi a poe pouh awh.
And [the] portion of the king from own property his [was] for the burnt offerings for [the] burnt offerings of the morning and the evening and the burnt offerings for the sabbaths and for the new moons and for the appointed feasts according to [what] is written in [the] law of Yahweh.
4 Hothloilah, Jerusalem e tami hah BAWIPA e kâlawk dawkvah tha kâla thai nahanelah, vaihmanaw hoi Levihnaw hah a ham poe awh van nahanlah kâ a poe.
And he said to the people to [the] inhabitants of Jerusalem to give [the] portion of the priests and the Levites so that they may be strong in [the] law of Yahweh.
5 Kâ poe e hah koung a pathang awh tahma hoi, Isarel catounnaw ni cakang aluepaw, hoi misur hoi satui, khoitui hoi law dawk e pung hra pung touh hah a poe awh.
And just as spread the word they multiplied [the] people of Israel [the] first of grain new wine and fresh oil and honey and every produce of [the] field and [the] tithe of everything to abundance they brought.
6 Isarel hoi Judah catoun, Judah ram khote lah kaawmnaw pueng ni, maito hoi tu hra touh dawk buet touh BAWIPA Cathut ni coe hanelah, a poe awh teh, moikapap a pâkhueng awh.
And [the] people of Israel and Judah who dwelt in [the] cities of Judah also they a tithe of herd[s] and flock[s] and a tithe of holy things which were consecrated to Yahweh God their they brought and they made heaps heaps.
7 Thapa yung pâthumnae dawk pâkhueng hane a kamtawng awh teh, thapa yung sarinae dawk pâkhueng e thaw a cum awh.
In the month third they began the heaps to found and in the month seventh they finished.
8 Hezekiah hoi kahrawikungnaw ni a hmu awh torei teh, BAWIPA hoi a tami Isarelnaw hah a oup awh.
And they came Hezekiah and the officials and they saw the heaps and they blessed Yahweh and people his Israel.
9 Hottelah Hezekiah ni hno a pâkhueng e kong dawkvah vaihma hoi Levihnaw la a pacei.
And he enquired Hezekiah to the priests and the Levites on the heaps.
10 Zadok tami, vaihma bawi Azariah ni a pathung teh, tami ni BAWIPA im dawk hno poe e kamtawng totouh hoi kakhoutlah meng a ca awh teh, moikapap a cawi rah. BAWIPA ni a taminaw yawhawi pou na poe teh, hete kacawie naw hah ca awh e dawk hoi kacawie naw doeh telah ati.
And he said to him Azariah the priest the head of [the] house of Zadok and he said from when began the contribution to bring [the] house of Yahweh we have eaten and we have been satisfied and we have had more than enough to to abundance for Yahweh he has blessed people his and [what] remains the abundance this.
11 Hahoi Hezekiah ni BAWIPA im dawk hnoim sak hanelah kâ a poe teh a sak awh.
And he said Hezekiah to prepare rooms in [the] house of Yahweh and they prepared [them].
12 Hahoi hno poe e hoi hra touh dawk buet touh poe e hoi Cathut ni coe e naw hah yuemkamculah a kâenkhai awh. Kahrawikungnaw teh, Levih tami Konaniah doeh. A hmaunawngha Shimei teh kabawm e lah ao.
And they brought the contribution and the tithe and the holy things in faithfulness and [was] over them an officer (Konaniah *Q(k)*) the Levite and Shimei brother his [was] second in command.
13 Konaniah hoi a hmaunawngha Shimei kut rahim vah, siangpahrang Hezekiah hoi Cathut im dawk e kahrawikung Azariah e kâ poe e lahoi ka khenyawnkung lah Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismakhiah, Mahath, hoi Benaiah tinaw hah ao awh.
And Jehiel and Azaziah and Nahath and Asahel and Jerimoth and Jozabad and Eliel and Ismachiah and Mahath and Benaiah [were] overseers from [the] hand of (Konaniah *Q(k)*) and Shimei brother his by [the] appointment of Hezekiah the king and Azariah [the] ruler of [the] house of God.
14 Hahoi Levih tami Imnah capa Kore, Kanîtholae, longkha ka ring e teh, Cathut koevah ama lungthocalah hoi hno poe e kakhenyawnkung hoi Cathut hanelah hno poe e hoi hno kathoung kareikung lah ao.
And Kore [the] son of Imnah the Levite the gatekeeper to the east [was] over [the] freewill offerings of God to distribute [the] contribution of Yahweh and [the] holy things of the holy things.
15 Amae a rahim vah, vaihma a onae khonaw dawk, Eden, Meniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, Shekaniah tinaw hah ao awh. Hotnaw ni a hmaunawnghanaw ahuhu lahoi kathoung kalennaw koevah a coe awh e hah a rei awh.
And [were] on hand his Eden and Miniamin and Jeshua and Shemaiah Amariah and Shecaniah in [the] cities of the priests in faithfulness to distribute to brothers their by divisions as the great as the small.
16 A tâconae dawkvah thut e tongpa kum thum hoi a lathueng lae, hnintangkuem BAWIPA im dawk thaw tawk hane a tawn e, amamae ahu e phung patetlah ouk a ceinae naw touksin laipalah,
Besides recording genealogy they to males from a son of three years and upwards to every [one who] went to [the] house of Yahweh for [the] matter of a day in day its for service their by duties their according to divisions their.
17 a napanaw e imthung patetlah a tâconae lahoi thut e vaihma koevah, kâkapeknae hoi a thaw tawk e lengkaleng dawk hoi Levih tami kum 30 totouh hoi a lathueng lae naw pueng koehoi,
And [the] genealogical enrolment of the priests to [the] house of ancestors their and the Levites from a son of twenty year[s] and upwards by duties their by divisions their.
18 a tâconae dawk hoi thut e naw pueng koe, a camonaw hoi, a yunaw hoi a canu capanaw, ahu abuemlahoi a rei awh. Bangkongtetpawiteh, yuemkamcunae hoi thoungnae dawkvah a kamthoung awh.
And to genealogical enrolment with all little one[s] their wives their and sons their and daughters their to all [the] assembly for in faithfulness their they had consecrated themselves holiness.
19 Vaihma Aron capanaw e khopui tengpam khonaw koe kaawm e khopui tangkuem vah, vaihmanaw thung hoi tongpa pueng a ham rei hanelah a min lahoi pakhum e naw hoi Levihnaw a tâconae cayin dawk ka bawk e pueng a ham rei hanelah, acawilah pouk pouh e lah ao.
And to [the] descendants of Aaron the priests in [the] fields of [the] pasture land of cities their [were] in every city and a city men who they had been designated by names to distribute portions to every male among the priests and to all [the] genealogical enrolment among the Levites.
20 Hot patetlah Judah ram pueng dawk Hezekiah ni a sak BAWIPA Cathut e hmaitung vah kahawi e hoi kalan e hoi yuemkamcu e hno hah ouk a sak.
And he did like this Hezekiah in all Judah and he did the good and the right and faithfulness before Yahweh God his.
21 Cathut im e thaw tawknae kong dawk thoseh, kâlawk dawk thoseh, kâpoelawknaw dawk thoseh, Cathut a tawngnae dawk thoseh, a sak e pueng dawk lungthin abuemlahoi a sak dawkvah, a lamcawn pouh.
And in every work which he began - in [the] service of [the] house of God and in the law and in the commandment to seek God his with all heart his he did [it] and he succeeded.

< 2 Setouknae 31 >