< 1 Timote 3 >
1 Tami buet touh ni bishop thaw tawk hanelah ngai pawiteh thaw kahawi ka ngai e lah ao.
Cette parole est certaine: si quelqu'un aspire à un épiscopat, il désire une fonction excellente.
2 Bishopnaw teh, tounhoehe, napui buet touh e vâ lah kaawm e, kâhruetcuet e, kacuemkamui lah kaawm e, imyin ka ngai e, ka cangkhai thai e han.
Il faut donc que l'évêque soit irréprochable, qu'il n'ait eu qu'une seule femme, qu'il soit de sens rassis, circonspect, bien réglé dans son extérieur, hospitalier, capable d'enseigner;
3 Yamuhri lah kaawm hoeh e, ka pahngawpahrak hoeh e, kamsoum hoeh lahoi tangka hmu ka ngai hoeh e, a lung kanem e, ayâ hoi kâyue hoeh e, tangka ka hounloun hoeh e han.
qu'il ne soit ni adonné au vin, ni violent, mais doux, pacifique, désintéressé;
4 Ama e imthung kahawicalah ka uk thai niteh, a canaw ka yue ka toun thai e tami han.
qu'il gouverne bien sa propre maison, et qu'il maintienne ses enfants dans la soumission, avec une parfaite honnêteté.
5 Ama e imthungkhu patenghai kahawicalah hrawi thai hoehpawiteh bangtelamaw kawhmoun a khetyawt thai han.
Car si quelqu'un ne sait pas gouverner sa propre maison, comment aurait-il soin de l'Eglise de Dieu?
6 Kâthungtahma e tami mahoeh. Telah nahoeh pawiteh, ahni ni kâoup vaiteh, kahraimathout hoi kâvan e yonphukhangnae dawk bawt payon vaih tie ngaihrinae ao.
Que ce ne soit pas un nouveau converti, de peur que, venant à s'enfler d'orgueil, il ne tombe dans la même condamnation que le diable.
7 Pathoenae awm laipalah kahraimathout mannae dawk hoi a hlout nahan, alawilae taminaw koe bari kaawm e tami han.
Il faut encore qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l'opprobre et dans les pièges du diable.
8 Hot patetvanlah, hotunaw hai a lung kacakpounge han. A lai ka samphei e, yamuhri lah kaawm e tami mahoeh. Kathounghoehe tangka hmunae ka ngai hoeh e tami han.
Que les diacres pareillement soient des hommes graves, qu'ils ne soient pas doubles dans leurs paroles, ni adonnés au vin, ni avides d'un gain sordide,
9 Ma hoi ma kâpanuenae lung a thoung vaiteh yuemnae a dungkawnae hah mangkhak kangdoutkhai e tami han.
mais qu'ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure.
10 Ahnimouh hai tanouknae hmaloe a kâhmo awh hnukkhu, tounhoehe lah awm pawiteh, hotunaw thaw tawk awh naseh.
Qu'ils soient éprouvés d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont trouvés sans reproche.
11 Ahnimae yunaw hai a lung kacakpounge lah ao awh han. Tamcueklawk ka dei e lah awm laipalah, kâhruetcuet e, lawkkam kacakpounge lah ao awh han.
Les femmes, de même, doivent être honorables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Hotunaw teh, napui buet touh e vâ lah ao han. A yu a ca kahawicalah ka uk thai e han.
Que les diacres soient maris d'une seule femme; qu'ils gouvernent bien leurs enfants et leur propre maison.
13 Bangkongtetpawiteh, hotunaw thaw kahawicalah katawknaw teh, amamouh hanelah min hawinae a hmu awh hloilah, Khrih Jisuh thung yuemnae dawkvah, taranhawinae a hmu awh.
Car ceux qui remplissent bien leur ministère s'acquièrent un rang honorable et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 Nang koe ca ka thut ngainae teh nang koe karanglah ka tho hane ka ngaihawi ei,
Je t'écris ces choses, quoique j'espère aller bientôt vers toi,
15 ka hnawng pawiteh Cathut e imthung dawkvah bangtelamaw kâroekâkhawi han tie hah, na panue thai nahanlah, hettelah ka thut teh na patawn. Hote im hateh, kahring Cathut e Kawhmoun doeh, lawkkatang e khom hoi adu pui doeh.
afin que, si je tarde, tu saches comment il faut te conduire dans la maison de Dieu, qui est l'Eglise du Dieu vivant, la colonne et la base de la vérité.
16 Cathut lawk hoi khosaknae teh atangcalah adungkaw tangngak. Cathut teh takthai dawk a kamnue toe. Muitha lahoi a katang doeh titeh a kampangkhai. Kalvantaminaw nihai a hmu awh toe. Jentelnaw nihai kamthang lawk a thai awh toe. Talaivan taminaw nihai a yuem awh toe. Bawilennae hoi lathueng lah tawm lah ao toe.
Et sans contredit, c'est un grand mystère de la piété, celui qui a été manifesté en chair, justifié en Esprit, contemplé par les anges, prêché parmi les nations, cru dans le monde, exalté dans la gloire.