< La Bu 89 >
1 Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.