< La Bu 83 >
1 O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.