< La Bu 135 >
1 Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
4 Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
5 Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
6 Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
8 Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
9 Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
11 Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
12 Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
14 Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
15 Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
16 Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
17 kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
18 Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
19 Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!
Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!