< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.

< La Bu 119 >