< La Bu 119 >

1 Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
2 Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
4 Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
5 O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
6 Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
8 Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
12 O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
13 Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
14 Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
15 Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
16 Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
24 Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
25 Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
26 Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
27 Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
30 Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
31 Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
33 O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
36 Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
41 Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
43 Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
49 Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
51 Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
52 Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
59 Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
62 Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
64 O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
65 Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
69 Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
71 Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
74 Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
75 O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
79 Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
80 Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
84 Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
89 O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
93 Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
97 Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
98 Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
99 Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
100 Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
104 Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
107 Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
108 O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
109 Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
110 Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
111 Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
112 Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
116 Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
117 Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
120 Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
125 Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
126 Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
128 Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
129 Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
130 Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
136 Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
137 O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
138 Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
140 Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
141 Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
142 Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
144 Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
145 Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
146 Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
147 Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
149 Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
150 Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
151 Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
155 Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
156 O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
157 Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
158 Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
159 Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
160 Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
161 Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
162 Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
164 Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
165 Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
166 Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
167 Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
169 O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
170 Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
175 Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.

< La Bu 119 >