< La Bu 106 >

1 Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen! Elohim Pathen chu aphatna jeh'in thangvahna peuvin.
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Yahweh Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah'in athangvah joudem?
Vem kan uttala HERRENS väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phat tin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
Saliga äro de som akta på vad rätt är, de som alltid öva rättfärdighet.
4 Yahweh Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh'in lang neihin nai in neihuhdoh'in.
Tänk på mig, HERRE, efter din nåd mot ditt folk, besök mig med din frälsning,
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah'in. Namite kipana a keijong neikipa sah'in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
så att jag med lust får se dina utvaldas lycka, glädja mig med ditt folks glädje, berömma mig med din arvedel.
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah'in kanachon tauve,
Vi hava syndat likasom våra fäder, vi hava gjort illa, vi hava varit ogudaktiga.
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Yahweh Pakai in thil kidang aboldoh ho chun atilkhou pouve. Amahon adinguva Yahweh Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san mun nachun Yahweh Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
Våra fäder i Egypten aktade icke på dina under; de tänkte icke på dina många nådegärningar, utan voro gensträviga vid havet, invid Röda havet.
8 Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
Men han frälste dem för sitt namns skull, för att göra sin makt kunnig.
9 Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah'in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
Han näpste Röda havet, så att det blev torrt, och förde dem genom djupen såsom genom en öken.
10 Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah'in ahi.
Han frälste dem från deras motståndares hand och förlossade dem ifrån fiendens hand.
11 Twichu akinung ledoh sah'in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
Vattnet övertäckte deras ovänner; icke en enda av dem blev kvar.
12 Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
Då trodde de på hans ord, då sjöngo de hans lov.
13 Ahinla Yahweh Pakai in abolpeh houchu gangtah'in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
Men snart glömde de hans gärningar, de förbidade icke hans råd.
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anathum'un hiche gamchai lah'a chun Elohim Pathen chu anapatep'un,
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.
15 hijeh chun Aman angaichat'u chu anapen ahinlah nat na toh apehthan ahi.
Då gav han dem vad de begärde, men sände tärande sjukdom över dem.
16 Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Yahweh Pakai thempu theng Aaron a-ot'un ahi.
Och de upptändes av avund mot Mose i lägret, mot Aron, HERRENS helige.
17 Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiram leh akiphinho jouse chu anavallhum'in avuimangtan ahi.
Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan och övertäckte Abirams hop.
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong'in ahalgam tan ahi.
Och eld begynte brinna i deras hop, en låga brände upp de ogudaktiga.
19 Sinai mol'a sana a kisem bongnou chu chibai aboh'un,
De gjorde en kalv vid Horeb och tillbådo ett gjutet beläte;
20 Loupitah Elohim Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
sin ära bytte de bort mot bilden av en oxe, som äter gräs.
21 Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
De glömde Gud, sin frälsare, som hade gjort så stora ting i Egypten,
22 Ham gam sunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen san na gimneitah thil ana tongdohpa a Pathen'u Elohim chu anasumil tauvin ahi.
så underbara verk i Hams land, så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
23 Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Yahweh Pakai leh amipite kikah'a anadingtan, aman Yahweh Pakai kommachun alunghanna'a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
Då hotade han att förgöra dem; men Mose, den man som han hade utvalt, trädde fram såsom medlare inför honom till att avvända hans vrede, så att den icke skulle fördärva.
24 Mipite chu gam nom lutding chu ana nom tapouvin ahi, ajeh chu Elohim Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ana nom tapouvin ahi.
De föraktade det ljuvliga landet och trodde icke på hans ord.
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Yahweh Pakai thu anangainom pouvin,
De knorrade i sina tält och lyssnade icke till HERRENS röst.
26 hijeh chun Yahweh Pakai chu lunghemtah'in ana kihahsel'in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
Då lyfte han upp sin hand mot dem och svor att slå ned dem i öknen,
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah'a kathejal sohding, chuleh gamla tah tah'a kaimang'a umdiu ahi ati.
att slå ned deras barn ibland hedningarna och förströ dem i länderna.
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang'un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
Och de slöto sig till Baal-Peor och åto det som var offrat åt döda.
29 Hitiho jehhin amahon Yahweh Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
De förtörnade Gud med sina gärningar, och en hemsökelse bröt in över dem.
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah'in nat se chu ana tingtan'in ahileh natset chu atangtai.
Men Pinehas trädde fram och skipade rätt, och så upphörde hemsökelsen;
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
det vart honom räknat till rättfärdighet från släkte till släkte, för evig tid.
32 Meribah-a jong Yahweh Pakai chu ana lunghansah'un hichun Mose chu anasuboi lheh'in ahi.
De förtörnade honom ock vid Meribas vatten, och det gick Mose illa för deras skull.
33 Amahon Mose chu analunghan sah'un ahileh aman ngolkaitah'in thu anaseilo tan ahi
Ty de voro gensträviga mot hans Ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
34 Israelten chidang namdang hochu Yahweh Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
De förgjorde icke de folk om vilka HERREN hade givit dem befallning,
35 hichu hilouvin agamsung mite lah'a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
utan beblandade sig med hedningarna och lärde sig deras gärningar.
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
De tjänade deras avgudar, och dessa blevo dem till en snara.
37 Amahon achateu kisan chu anakatdoh'un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh'un,
Och de offrade sina söner och döttrar till offer åt onda andar.
38 amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang'un tolthanan gamsung chu anasuboh'un,
Ja, de utgöto oskyldigt blod, sina söners och döttrars blod och offrade dessa åt Kanaans avgudar; och landet vart ohelgat genom blodskulder.
39 amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh'un adoihou thanopnau chu Yahweh Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
Så blevo de orena genom sina gärningar och betedde sig trolöst i sina verk.
40 Hichejeh chun Yahweh Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Yahweh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
Då upptändes HERRENS vrede mot hans folk, och hans arvedel blev honom en styggelse.
41 Hijeh chun Yahweh Pakai in amaho chu agamsung nammite lah'a chun ana pedoh'in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
Deras fiender trängde dem, och de blevo kuvade under deras hand.
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh'un suhmangin aumji tauvin ahi.
Många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
44 Ahijeng vangin ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
Men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jeh in alung ahinhei kitji in,
Och han tänkte, dem till fromma, på sitt förbund och ömkade sig efter sin stora nåd.
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
Och han lät dem finna barmhärtighet inför alla dem som hade fört dem i fångenskap.
47 O Yahweh Pakai, ka Pathen'u Elohim neihuhdoh'un! Chitin namtin lah'a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
Fräls oss, HERRE, vår Gud, och församla oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.
48 Israel Pathen Elohim, Yahweh Pakai chu thangvah'un, Amahi tonsot'a pat tonsot geija hingjing Elohim Pathen ahi! Mi jousen “Amen” tiuhen. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»

< La Bu 106 >