< La Bu 106 >

1 Yahweh Pakai chu thangvah' in umhen! Elohim Pathen chu aphatna jeh' in thangvahna peuvin.
Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
2 Yahweh Pakai in thil loupi kidangtah atohdoh hohi kon asim jou ding ham? Kon Amahi ahina bangtah' in athangvah joudem?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
3 Mi ahina bangtah a pachatna pethei holeh phat tin a adih jeng bol hon kipana aneithei jengun ahi.
Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
4 Yahweh Pakai nangin namite khotona namusah tengleh neihin geldoh' in lang neihin nai in neihuhdoh' in.
Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
5 Nalhendoh namite phatthei naboh nahoa keijong chan neineisah' in. Namite kipana a keijong neikipa sah' in. Nagou chang toh nangma thangvah khom kanom e.
That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
6 Kapu kapateu bangin keiho jong kachonse tauve, keihon kabolkhel tauve, keiho phaloutah' in kanachon tauve,
We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Egypt gam a ana um kapu kapateu chu Yahweh Pakai in thil kidang aboldoh ho chun atilkhou pouve. Amahon adinguva Yahweh Pakai phatna hochu ana sumil loiji tauve. Amahon twikhanglen san mun nachun Yahweh Pakai dounan ahung phunchel tauvin ahi.
Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
8 Achuti jeng vangun, Amin loupe dopsangna dingleh athaneina thupitah chu akilandohna dingin amaho chu ana huhdoh thouthou jin ahi.
Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
9 Aman twikhanglen sanchu akan-na dingin thu apen, Aman twikhanglen chu neldigam abahsah' in Israelte chu ahinpui galkai in ahi.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Hiti chun agalmiteuva kon in anahuhdoh jin, chuleh akidoupihoa kon in ana hoidohsah' in ahi.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Twichu akinung ledoh sah' in agalmiteu akhukhum jin khatcha jong anahingdoh pouvin ahi.
And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
12 Hitengle chun amiten akitepna chu atahsan jiuvin Ama vahchoina la chu asajiuvin ahi.
Then believed they in his words, they sang his praise.
13 Ahinla Yahweh Pakai in abolpeh houchu gangtah' in asumilji tauvin, Ama thuhil angahji pouvin ahi.
Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
14 Gamthip noi achun amaho tahsa ngaichat thilngen anathum' un hiche gamchai lah' a chun Elohim Pathen chu anapatep' un,
And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 hijeh chun Aman angaichat' u chu anapen ahinlah nat na toh apehthan ahi.
And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
16 Camp sunga umhochu Mose chungah athangthipmun chuleh Yahweh Pakai thempu theng Aaron a-ot' un ahi.
Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Hichejeh chun leiset chu ahung kamkan, Dathan, Abiramleh akiphinho jouse chu anavallhum' in avuimangtan ahi.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
18 Anungjui ho chungah meikong achun miphalou ho jouse chu meikong' in ahalgam tan ahi.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
19 Sinai mol' a sana a kisem bongnou chu chibai aboh' un,
They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
20 Loupitah Elohim Pathen chu hampane bonglim toh analheh tauve.
And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
21 Amahon ahuhingpau, Egypt gamma konna ahinpuidoh pau,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
22 Ham gam sunga thil kidang tamtah ahin boldohpeh pau, twikhanglen san na gimneitah thil ana tongdohpa a Pathen' u Elohim chu anasumil tauvin ahi.
Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Hijeh chun Aman kasuhmang ding ahi tin anaphongdoh tan ahi. Ahinlah Mose, lhendoh mipa chu Yahweh Pakai leh amipite kikah' a anadingtan, aman Yahweh Pakai kommachun alunghanna' a konna kile heija amipite chu asuhmang louna dingin ataotai.
He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
24 Mipite chu gam nom lutding chu ana nom tapouvin ahi, ajeh chu Elohim Pathen in ana kitepna banga apuihoi dingchu ana nom tapouvin ahi.
And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
25 Ajeh chu akaleh langin achon un, aponbuh sung uvah ana phunchel gam un, Yahweh Pakai thu anangainom pouvin,
But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
26 hijeh chun Yahweh Pakai chu lunghemtah' in ana kihahsel' in amahohi hiche gamthip noi a kathagam ding ahiuve anatitai.
He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
27 Chutengleh ason apahteu chu chitin namtin lah' a kathejal sohding, chuleh gamla tah tah' a kaimang' a umdiu ahi ati.
And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Hiti chun, ipu apateu chu Baal leh Peor chibai bohna a anapang' un, mithi dinga kikatdoh sa jengjong ananeuvin ahi.
And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
29 Hitiho jehhin amahon Yahweh Pakai chu ana sulang hangun hijeh chun alah uva natset analangtan ahi.
And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
30 Ahinla Phenehas kitipa chun hangsantah' in nat se chu ana tingtan' in ahileh natset chu atangtai.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
31 Hijeh chun hichea patchun michonpha tin jana anapetauvin ahi.
And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 Meribah-a jong Yahweh Pakai chu ana lunghansah' un hichun Mose chu anasuboi lheh' in ahi.
They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
33 Amahon Mose chu analunghan sah' un ahileh aman ngolkaitah' in thu anaseilo tan ahi
Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
34 Israelten chidang namdang hochu Yahweh Pakai in thu anapeh dungjui in anasohjou pouvin,
They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
35 hichu hilouvin agamsung mite lah' a chun ana chenghal un achonnao phaloutah hochu ana joptauvin,
But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
36 amilim doi houvu chu anahou un hichun alhuhnao asodohsahtan ahi.
And they served their idols, and these became unto them a snare.
37 Amahon achateu kisan chu anakatdoh' un chuleh achanuteu jengjong thillha hounan anapedoh' un,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
38 amahon themmona neilou thisan anasouvin, achapateu leh achanuteu thisan chu Canaan mite doi hounan anamang' un tolthanan gamsung chu anasuboh' un,
And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
39 amahole amaho jong thilgilou bolnan anakisuboh' un adoihou thanopnau chu Yahweh Pakai mitmun jonthanhoi ana hidohtan ahi.
Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
40 Hichejeh chun Yahweh Pakai lunghanna chu amite chungah anakoudoh jengin ahileh Yahweh Pakai in ama-a tum hochu ana kidah lotan ahi.
therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
41 Hijeh chun Yahweh Pakai in amaho chu agamsung nammite lah' a chun ana pedoh' in chuleh athet nammiteu chun amaho chungah vai anahomji tauvin ahi.
And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
42 Agalmi houchun asugep jiuvin chuleh abolgimnao khut thahatna noi a anakoiji tauvin ahi.
And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
43 Avel vellin Aman ahuhdohjin, ahinlah amahon Ama dounan akipedohji tauvin ahi, chutengleh amaho chu achonset jeh' un suhmangin aumji tauvin ahi.
Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
44 Ahijeng vangin ahahsat tenguleh Aman akhotokit jiuvin akanao angaipeh kitjitan ahi.
Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
45 Aman amaho toh akitepnao ahin geldoh kitji in angailutna chultheilou jeh in alung ahinhei kitji in,
And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
46 Aman ganhing a amanteu khutnah khotona amusah kitji nalaijin ahi.
And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
47 O Yahweh Pakai, ka Pathen' u Elohim neihuhdoh' un! Chitin namtin lah' a konhin neichomkhom kitnun hitiachu namintheng kathangvah theina diuvin chuleh kipah a nangma kathangvah theina diuvin.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
48 Israel Pathen Elohim, Yahweh Pakai chu thangvah' un, Amahi tonsot' a pat tonsot geija hingjing Elohim Pathen ahi! Mi jousen “Amen” tiuhen. Yahweh Pakai chu thangvah' in umhen!
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.

< La Bu 106 >