< Thuchihbu 3 >

1 Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Hichengsea kon hin, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi na ngonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Chuteng Elohim Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Nalungthim pumpin Yahweh Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Nalam lhah natin chenga Yahweh Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Yahweh Pakai ging pum-in thilse dalhan.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Nanei nagou chule ga masa jouse Yahweh Pakai jabol pum'in tohdoh in,
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpi twi kholna jong aletset'a nasun dim peh ding ahi.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Kachapa, Yahweh Pakai in nasuhgim nachu nahsah mon koi dan, chule Aman nasuh dihna chu lungnop mo peh hih in.
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 Ajeh chu Yahweh Pakai in asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng to jong tekah thei ahipoi.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam'a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam'a akituh chah ahi.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Chihna mangchan Yahweh Pakai in vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal'a vanmun ho asem doh ahitai.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Ama thil hetkhenna jal'a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Kichatna beihel'a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah'a na-imut ding ahi.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 Ajeh chu Yahweh Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Naheng nakom jenga jong chen lang hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom'a cheng ahiuve.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Nachunga thilse bol-lou chu ajehbei in kinahpi dan,
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchenga kon chu nakiven joh ding ahi.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 Hitobang milung dihlou chu Yahweh Pakai in athet ahin, milungtheng vang chu Yahweh Pakaija kingai jing ahi.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Yahweh Pakai in asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, mikitah ho chenna in chu Yahweh Pakai in phatthei aboh ding ahi.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Yahweh Pakai in minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneiyin ahi.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Miching chun mite a kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.

< Thuchihbu 3 >