< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.