< Thuchihbu 2 >
1 Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
2 Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
3 Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
4 Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
5 Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
7 Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
8 Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
9 Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
10 Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
11 Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
12 Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
13 Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
14 Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
15 Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
16 Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
17 Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
19 Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
20 Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
21 Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
22 Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.
mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.