< Job 40 >
1 Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?