< Job 29 >
1 Job in athusei ajom kit in:
Giobbe continuò a pronunziare le sue sentenze e disse:
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Oh, potessi tornare com'ero ai mesi di un tempo, ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
quando brillava la sua lucerna sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre;
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
com'ero ai giorni del mio autunno, quando Dio proteggeva la mia tenda,
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
quando l'Onnipotente era ancora con me e i giovani mi stavano attorno;
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
quando mi lavavo in piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio!
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
Quando uscivo verso la porta della città e sulla piazza ponevo il mio seggio:
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
vedendomi, i giovani si ritiravano e i vecchi si alzavano in piedi;
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
i notabili sospendevano i discorsi e si mettevan la mano sulla bocca;
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
la voce dei capi si smorzava e la loro lingua restava fissa al palato;
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
con gli orecchi ascoltavano e mi dicevano felice, con gli occhi vedevano e mi rendevano testimonianza,
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
La benedizione del morente scendeva su di me e al cuore della vedova infondevo la gioia.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento; come mantello e turbante era la mia equità.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
Io ero gli occhi per il cieco, ero i piedi per lo zoppo.
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
Padre io ero per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto;
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
rompevo la mascella al perverso e dai suoi denti strappavo la preda.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
Pensavo: «Spirerò nel mio nido e moltiplicherò come sabbia i miei giorni».
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
La mia radice avrà adito alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo.
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
La mia gloria sarà sempre nuova e il mio arco si rinforzerà nella mia mano.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
Mi ascoltavano in attesa fiduciosa e tacevano per udire il mio consiglio.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
Dopo le mie parole non replicavano e su di loro scendevano goccia a goccia i miei detti.
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
Mi attendevano come si attende la pioggia e aprivano la bocca come ad acqua primaverile.
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
Se a loro sorridevo, non osavano crederlo, né turbavano la serenità del mio volto.
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
Indicavo loro la via da seguire e sedevo come capo, e vi rimanevo come un re fra i soldati o come un consolatore d'afflitti.