< Job 29 >

1 Job in athusei ajom kit in:
Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten őrzött engem!
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
Mikor az ő szövétneke fénylett fejem fölött, s világánál jártam a setétet;
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
Mikor még a Mindenható velem volt, és körültem voltak gyermekeim;
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek és állottak.
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felőlem.
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
A szűkölködőknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
Az én szavaim után nem szóltak többet, s harmatként hullt rájok beszédem.
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
Mint az esőre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
Örömest választottam útjokat, mint főember ültem ott; úgy laktam ott, mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.

< Job 29 >