< Job 28 >

1 Mihem ten dangka kilaidohna aheuvin, chule iti kilhit theng ding ham ti aheuve.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Leisetna konna thih kilaidohna ding mun aheuvin, songpi a konna sum eng sontwi je aheuve.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 Chule leiset a gambeh gamla pen pen jong akhol doh uvin, thih ahol nau muthim lah a khovah sah je aheuve.
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Mihem ho chenna a kon gamla tah a leiset a kokhuh avut un, khaovin akumsuh uvin anung leh ama ah akivol leuve.
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Neh le chah hi leiset chunga kitu ahin, ahinlah anoi langa leiset hi meiya kihal jun ji ahi.
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Hiche a songho lah a chu songval mantam tah um ahin, chuleh leivui lah a chu sana umah ahi.
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
7 Hiche gou hohi chunga leng hingne hon jong amu theilou, chule vacha neo mit in jong amutheilou ahi.
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
8 Hiche gou ho chunga hi gamsa ho jengin jong ajot khah louhel ahin, keipi bahkai jengin jong atin a akhoi khah louhel ahi.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Mihem in songgel song keh soje aheuvin chuleh mol lekhup je jong aheuve.
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
10 Amahon songpi lah a kohom avut un chuleh song mantam manlu tah tah ho chu aladoh uve.
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Valha chet chut a long luidung ating tan jiuvin chuleh akiselguh gou jouse khovah a ahin polut jiuve.
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya kimudoh ding ham ti ahet uvem? Thilhet khen theina hi hoiya amu thei diuvem?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Hoiya kimu ham ti koima chan ahepoi, ijeh inem itile hichehi mihing gamsunga kimulou ahi.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Hiche ah aumpoi tin twikhanglen in aseijin Twipi thuhtah in jong keikomma aumpoi ati.
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
15 Chihna chu sana a choh thei ahipon, dangka a choh thei jong ahipoi.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Ophir am asana jouse sanga jong manlu jo ahin, manlu tah onyx leh songval sanga jong thupi jo nalai ahi.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Chihna hi sana leh songval sanga mantam jo ahin, song mantam kijepna chung sana hoitah chonga jong choh thei hilou ahi.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Chihna chohna dingin coral leh jesper songmantam teni jong hi phachom lou ahin, chihna man ding chu hiche song mantam sang sanga jong sangjo nalai ahi.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Ethopia gam'a song mantam Peridot tojong lhet thei hilou ahin, sana theng pen pen sanga jong manlu jo ahi.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 Ahinlah mihem ten chihna hi hoiya konna kimuthei ding ham ti ahe thei diuvem? Thil hettheina hi hoiya amu diu ham?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Mihem te mitmu a konin akisel tan chung leng vacha mit hat pen in jong amu doh joulou ahi.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Manthah nale thinan asei lhonin keinin jong chihna hi hoiya kimu ding ham tithu kithang bou kaja lhone.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Pathen ama changseh in bou chihna lampi hoiya kimu ding ham ti ahet ahi.
Elohim understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
24 Ijeh inem itile aman leiset chung hi apumpia avet ji ahin, vannoija thil umjouse hi amusoh kei ahi.
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Aman hui ichan hat a nunsah ding chule go ichan a juhsah ding ti agel lhuh sa ahi.
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
26 Aman gojuh ding dan asempeh in chule kolphe vahna ding lampi asempeh e.
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Hiti chun aman chihna chu ana mun chule manlu tah ahi, ahin munkhat ah akoiyin hoitah in akhol chiljin ahi.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Chule aman mihem te jah a asei chu hiche hi ahi. Pakai gin kiti hi chihna chu ahin, thilse a konna kiheidoh kiti hi thil hetkhen theina chu ahi.
And unto man he said, Behold, the fear of YHWH, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

< Job 28 >