< Job 27 >
1 Job in athusei ajom kit in:
Moreover Job continued his parable, and said,
2 Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneijin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pachu,
As El liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
3 Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
4 Kakama thuse kasei lou ding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
Elohim forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6 Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka selepha hetna hi thengsel ah ahi.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 Kamelma pachu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Pathen in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang teng leh,
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when Eloah taketh away his soul?
9 Hahsatna achung'uva ahunglhun tengle Pathen in akanau angai peh dem?
Will El hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Hatchungnung pa komma kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongle Pathen ahou thei diu ham?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon Eloah?
11 Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chungchang thu imacha im kanei lou ding ahi.
I will teach you by the hand of El: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin pannabei thu jeng kakomah nasei nalaije.
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
13 Migilouvin Pathen komma konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
This is the portion of a wicked man with El, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahiloule an ngolla thidiu ahi.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jeng in jong apul u adou lou diu ahi.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
19 Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
20 Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
For Elohim shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.