< Job 16 >

1 Chuin Job apaodoh kit in;
Allora rispose:
2 Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
3 Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
4 Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
5 Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
6 Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
7 O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
8 Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
9 Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
10 Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
11 Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
12 Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
13 Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
14 Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
15 Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
16 Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
17 Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
18 O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
19 Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
20 Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
21 Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
22 Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.
poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.

< Job 16 >