< 2 Thessalonica 3 >
1 Achainakeiyin sopi deitahte, keiho dingin hungtaovun tia kangeh nahiuve. Nangho henga anahung tobanga chu Pakai thuhil hi alhunna chan a gangtah a akithejala chule jabol'a aumtheina dingin taovun.
As to the rest, pray, brothers, concerning us, that the word of the LORD may run and may be glorified, as also with you,
2 Chujongleh amitakip tahsannei ahiloujeh uvin, keiho migilou le miphalou hoa kona huhdoh kachan theina dinguvin taovun.
and that we may be delivered from the unreasonable and evil men, for not all [are] of the faith;
3 Hinlah Pakai hi tahsan umtah ahin, Aman natha hatsah uvintin, chule agiloupa a konin nahuhbit nauvinte.
but faithful is the LORD who will establish you, and will guard [you] from the evil [one];
4 Chule keiho Pakaiya kakisonnau chu–nanghon kathupeh u chu naboluva chule naboljom dingu ahi ti kakisonpiu nahiuve.
and we now have confidence in the LORD, that which we command you both do and will do;
5 Pakaiyin nalungthimu Pathen ngailutna hetkhenna le phondohna bukim keiyin chule Christa a kona thohhatna lama napuiyu hen.
and the LORD direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
6 Chule tun, sopi deitahte, Pakai Yeshua mina hiche thupeh hi kapeh nahiuve: tahsannei sopiho jouse thasea hinkho mangho chule keihoa kona kathuhilu juilou hoa konin kikhindoh un.
And we command you, brothers, in the Name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother walking disorderly, and not after the tradition that you received from us,
7 Ajeh chu nanghon keiho umchan najom diu adol ahi. Keiho nangho toka umkhom laiyun kathase khapouve.
for you have known how it is necessary to imitate us, because we did not act disorderly among you;
8 Keihon kaneh manu pelouvin koima an kanepouve. Keihon koima kapohgih sah louna dinguvin sun le jan in katong gimuve.
nor did we eat bread of anyone for nothing, but in labor and in travail, working night and day, not to be chargeable to any of you;
9 Keihon neivah dinguva thupeh kapeh thei nahiuve, hinla keihon najui dinguvin vetsahna kapejo bou uve.
not because we have no authority, but that we might give ourselves to you [as] a pattern, to imitate us;
10 Keihon nangho kaumpi pet jenguva jong, hiche thupeh hi kapeh u nahi, “Natong nomlou hon nehding kimulou ding ahiuve,” tihi.
for even when we were with you, this we commanded you, that if anyone is not willing to work, neither let him eat,
11 Ahijeng vang'in nangho phabep thasetah in hinkho namanguvin, natoh nanom pouve chule midang natohna chunga kikum naumuve.
for we hear of some walking disorderly among you, working nothing, but being busybodies,
12 Keihon hitobang miho chu thu kapeuvin, chule Pakai Yeshua Christa minin amaho chu kangeh uve, amaho chun ageltoh uva chule akihinsona diuva na atoh diu hi ahi.
and such we command and exhort through our Lord Jesus Christ, that working with quietness, they may eat their own bread;
13 Sopi deitahte, nangho lah a adangse dinga kasei chu, thilpha bolnaa chimhihbeh uvin.
and you, brothers, may you not be weary doing well,
14 Hiche lekhathot a keiho seingailou ho chu melchih uvin, amahoa konin kichom khendoh leu chun amaho jahcha tauvinte.
and if anyone does not obey our word through the letter, note this one, and have no company with him, that he may be ashamed,
15 Amaho chu melma ho gelin gel hih un, hinla sopi nabolna bangun sosalun.
and do not count as an enemy, but admonish as a brother;
16 Tun Cham-lungmon kona Pathen chun cham-lungmon imatih chanin chule phat jousen nape jingu hen. Pakaiyin naumpi jingu hen.
and may the LORD of peace Himself always give to you peace in every way; the LORD [is] with you all!
17 Hiche hi keima Paul in kakhuttah a kajih chibai bohna ahi. Hitia keima tah in lekhathot kajihna ho photchennaa hitia hi kabolji ahi.
The salutation by the hand of me, Paul, which is a sign in every letter; thus I write.
18 I-Pakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nabonchauvin naumpi tauhen.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you all! Amen.