< Saam 115 >

1 Kaimih a venawh kaana, Aw Bawipa, kaimih a venawh kaana, na lungnaak ingkaw na yp awmnaak awh namah ang ming a venawh boeimangnaak awm seh.
Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
2 Ikawtih thlangphyn khqi ing, “A mingmih a Khawsa hana a awm?” a mi ti.
Hvi skal Folkene sige: »Hvor er dog deres Gud?«
3 Ningmih a Khawsa taw khawk khan na awm nawh, amah ak kaw ak zeel sak boeih ce sai hy.
Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
4 Cehlai a mingmih a myiqawlkhqi taw thlanghqing a kut ing sai na ak awm sui ingkaw ngun khqi mai ni.
Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
5 A mim kha taw ta lawt hlai uhy, am pau thai uhy; mik awm ta lawt hlai uhy, am hu thai uhy;
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
6 haa ta lawt hlai uhy, am za thai unawh, haqawng awm ta lawt hlai uhy, a baw am za uhy;
de har Ører, men hører ikke, Næse, men lugter dog ej;
7 kutkhqi ta hlai uhy, am bi thai uhy, khaw awm ta hlai uhy, am cet thai uhy; amik awiqawng ing ikaw awm ap kqawn thai uhy.
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men gaar dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
8 Vemih ak saikhqi taw vemyih khqi amyihna awm lawt kawm uh, vemyih ak ypnaak thlangkhqi boeih awm vemyih khqi amyihna awm lawt kawm uh.
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!
9 Aw Israel ipkhuikaw, Bawipa ypna lah, anih taw cekkhqi ak hulkung ingkaw – cekkhqi a phuhqa na awm hy.
Israel stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
10 Aaron ipkhuikaw aw, Bawipa ypna lah – anih taw cekkhqi a hulkung ingkaw phuhqa na awm hy.
Arons Hus stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
11 Amah ak kqihkhqi aw, Bawipa ypna lah, anih taw cekkhqi ak hulkung ingkaw cekkhqi a phuhqa na awm hy.
de, som frygter HERREN, stoler paa ham, han er deres Hjælp og Skjold.
12 Bawipa ing ningnih ani sim khqi loet a dawngawh zoseennaak ni pe kaw: Israel ipkhuikaw ce zoseennaak pe kaw,
HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
13 anih ing Bawipa ak kqihkhqi ce zoseennaak pe kaw – ak zawi awm ak bau awm.
velsigner dem, der frygter HERREN, og det baade smaa og store.
14 Bawipa ing namah ingkaw na cakhqi ce pung a tai sak seh.
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
15 Khan ingkaw dek ak saikung Bawipa ing zoseennaak ni pek khqi seh.
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
16 Ak sang soeih khankhqi ce Bawipa koe na awm nawh, khawmdek ve thlanghqing a kut awh pehy.
Himlen er HERRENS Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
17 Ak thi khqi dek khui ihnaak na anuk cet khqi ing Bawipa am kyihcah uhy;
De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
18 ningnih ing ni tuhngawi awhkawng kumqui dyna Bawipa ve ni zoeksang uh. Bawipa taw kyihcah lah uh.
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!

< Saam 115 >