< Saam 113 >

1 Bawipa taw kyihcah lah uh. Aw Bawipa a tyihzawihkhqi aw, kyihcah lah uh, Bawipang ming ce kyihcah lah uh.
Halleluja! Pris, I HERRENS Tjenere, pris HERRENS Navn!
2 Tuh kawng kumqui dyna Bawipang ming taw kyihcah na awm seh.
HERRENS Navn være lovet fra nu og til evig Tid;
3 Khaw a law cyk awhkawng a nung tlak dy na, Bawipang ming taw kyihcah aham awm hy.
fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge være HERRENS Navn lovpriset!
4 Bawipa taw qamtawm ak khan awh a boeimangnaak ce awm hy.
Over alle Folk er HERREN ophøjet, hans Herlighed højt over Himlene.
5 Hun sang na boei ngawihdoelh awh ak ngawi Bawipa ningnih a Khawsa amyihna u nu awm nawh,
Hvo er som HERREN vor Gud, som rejste sin Trone i det høje
6 khankhqi ingkaw khawmdek dan aham anih amyihna anuk balak law u nu ak awm?
og skuer ned i det dybe — i Himlene og paa Jorden —
7 Khawdeng thlang ce dekvai awhkawng thawh nawh ak voet hlauhkhqi ce maivyt awhkawng thawh hy;
som rejser den ringe af Støvet, løfter den fattige op af Skarnet
8 cekkhqi ce sangpahrang a cakhqi, a mimah ak thlangkhqi a sangpahrang a cakhqi ing ngawih sak haih hy.
og sætter ham mellem Fyrster, imellem sit Folks Fyrster,
9 Ca ak qeng nu ce cakhqi ak ta ak awmhly nu na tahy. Bawipa taw kyihcah lah uh.
han, som lader barnløs Hustru sidde som lykkelig Barnemoder!

< Saam 113 >