< Olcueih 5 >
1 Ka ca aw, ka cueihnah he hnatung lamtah ka lungcuei dongla na hna kaeng lah.
My son, attend unto my wisdom; to my understanding incline thou thy ear:
2 Thuepnah neh mingnah te ngaithuen hamla na hmuilai long khaw tuem uh saeh.
That thou mayest observe discretion, and that thy lips may keep knowledge.
3 Rhalawt nu kah a hmuilai ah khoilitui cip tih a lai khaw situi lakah hnal.
For as of fine honey drop the lips of an adulterous woman, and smoother than oil is her palate;
4 Tedae hmailong ah tah anih te pantong bangla khahing tih cunghang paihat bangla haat.
But her end is bitter as wormwood, it is sharp as a two-edged sword.
5 A kho te dueknah khuila suntla tih a khokan loh saelkhui la a doek. (Sheol )
Her feet go down to death, her steps take firm hold on the nether world: (Sheol )
6 Hingnah caehlong lakah a ming pawh a namtlak likloek te saelh ve ne.
So that she cannot balance the path of life; her tracks are unsteady, and she knoweth it not.
7 Te dongah ka ca rhoek kai ol he hnatun uh laeh, ka ka dongkah olthui te nong tak boeh.
And now, O ye children, hearken unto me, and depart not from the sayings of my mouth.
8 Na longpuei te anih neh lakhla sak lamtah a im thohka lam khaw mop boeh.
Remove far from her thy way, and come not nigh to the door of her house;
9 Na mueithennah te a tloe taengla ham pae vetih na kum muenying muenyang la hang khueh ve.
That thou mayest not give up unto others thy vigor, and thy years unto the cruel;
10 Na thadueng te rhalawt rhoek cung uh vetih na patangnah phu te kholong imkhui la pawk ve.
That strangers may not satisfy themselves with thy strength, and with thy exertions, in the house of an alien:
11 Na hmailong ah na nguek vetih na pum na saa khaw hmawn hae ni.
While thou moanest at thy end, when thy flesh and thy body are coming to their end,
12 Te vaengah, “Thuituennah te ka hmuhuet tih toelthamnah khaw ka lungbuei loh a tlaitlaek pai.
And thou sayest, How have I hated correction, and how hath my heart rejected reproof;
13 Ka saya ol te ka hnatun pawh kai aka cang puei taengah khaw ka hna ka kaeng pawh.
While I hearkened not to the voice of my instructors, and to my teachers I inclined not my ear;
14 Hlangping neh rhaengpuei lakli kah boethae sumsiit te vat ka pha,” na ti hae ni
But little more was wanting, and I had been in all [kinds of] unhappiness in the midst of the congregation and assembly.
15 Na tuitung dongkah tui neh na tuito lamtah aka sih te o.
Drink water out of thy own cistern, and running waters out of thy own well.
16 Na tuisih te kawtpoeng ah, sokca tui te toltung ah phuet saeh.
So will thy springs overflow abroad; and in the open streets will be thy rivulets of water;
17 Nang namah bueng hamla om saeh lamtah na taengkah kholong ham boel saeh.
They will be thy own only, and not those of strangers with thee.
18 Na thunsih te yoethen la om saeh lamtah na camoe kah na yuu dongah kohoe sak.
Thy fountain will be blessed: and rejoice with the wife of thy youth, —
19 Anih tah sayuk rhuinu lunguem bangla, a sukbam te sakhi rhuinu mikdaithen bangla a tuetang boeih ah nang te m'hmilhmal sak saeh lamtah a lungnah loh m'palang sak yoeyah saeh.
The lovely gazelle and the graceful chamois: let her bosom satisfy thee abundantly at all times; with her love be thou ravished continually.
20 Ba ham lae ka ca loh rhalawt la na palang vetih kholong kah a rhang te na kop eh.
And why wilt thou, my son, be ravished with an adulteress, and embrace the bosom of an alien woman?
21 Hlang kah longpuei neh a namtlak boeih a saelh te khaw BOEIPA mikhmuh ah om.
For before the eyes of the Lord are the ways of man, and all his tracks doth he weigh in the balance.
22 Halang te amah kathaesainah loh amah te a tuuk tih a tholhnah rhui loh a ban.
His own iniquities will truly catch the wicked, and with the cords of his sin will he be held firmly.
23 Anih thuituennah a om pawt dongah duek vetih a anglat aih dongah palang ni.
He will indeed die for want of correction; and through the abundance of his folly will he sink into error.