< Olcueih 1 >
1 Israel manghai David capa Solomon kah he,
The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
2 cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
3 Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
4 Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
5 Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
6 Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
7 BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
8 Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
9 Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
10 Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
11 “Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
12 Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
14 Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
15 Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
16 Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
17 Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
18 Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
19 Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
20 Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
21 Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
22 Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
23 Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
24 Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
25 Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
26 Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
[Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
27 Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
28 Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
29 Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
30 Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
[That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
31 A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
32 Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
33 Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.
But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.