< Olcueih 28 >
1 Halang tah a hloem pawt akhaw rhaelrham khing. Tedae aka dueng tah sathueng bangla amah pangtung uh.
惡人雖無人追趕也逃跑; 義人卻膽壯像獅子。
2 Khohmuen kah boekoek dongah mangpa la yet dae, aka yakming hlang long tah a ming dongah a ram a pai sak.
邦國因有罪過,君王就多更換; 因有聰明知識的人,國必長存。
3 Hlang he khodaeng loh tattloel patoeng a hnaemtaek he khaw, khotlan loh bet a kawt tih buh a om pawt bangla om.
窮人欺壓貧民, 好像暴雨沖沒糧食。
4 Olkhueng aka hnoo rhoek loh halang te a thangthen uh. Tedae olkhueng aka tuem long tah amih te a huek.
違棄律法的,誇獎惡人; 遵守律法的,卻與惡人相爭。
5 Hlang thae rhoek loh tiktamnah te yakming uh pawt dae, BOEIPA aka tlap rhoek loh boeih a yakming uh.
壞人不明白公義; 惟有尋求耶和華的,無不明白。
6 A thincaknah neh aka pongpa khodaeng he, longpuei kawnvoi dongkah hlanglen lakah then.
行為純正的窮乏人 勝過行事乖僻的富足人。
7 Olkhueng aka kueinah capa long tah a yakming dae, carhut neh aka luem loh a napa kah hmai a thae sak.
謹守律法的,是智慧之子; 與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
8 A casai a puehkan neh a boeirhaeng aka tom long khaw, tattloel aka rhen ham ni a puehkan la a coi pah coeng.
人以厚利加增財物, 是給那憐憫窮人者積蓄的。
9 Olkhueng a yaak lalah a hna tlap tlap aka khong tah, a thangthuinah khaw tueilaehkoi la om.
轉耳不聽律法的, 他的祈禱也為可憎。
10 Aka thuem te longpuei thae la aka palang sak tah cakhom ah amah lah cungku ni. Tedae cuemthuek rhoek long tah hnothen a pang uh ni.
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裏; 惟有完全人必承受福分。
11 Hlanglen pa he a mikhmuh ah amah aka cueih koek la ngai uh dae, tattloel long khaw aka yakming long tah anih te a khe.
富足人自以為有智慧, 但聰明的貧窮人能將他查透。
12 Aka dueng rhoek a sundaep vaengah muep boeimang tangloeng dae, halang rhoek a thoh vaengah tah hlang loh a thuh tak.
義人得志,有大榮耀; 惡人興起,人就躲藏。
13 A boekoek aka phah he a thaihtak moenih. Tedae aka phoe tih aka hnoo tah a haidam.
遮掩自己罪過的,必不亨通; 承認離棄罪過的,必蒙憐恤。
14 Aka rhih yoeyah hlang tah a yoethen dae, a lungbuei aka mangkhak loh boethae khuila cungku.
常存敬畏的,便為有福; 心存剛硬的,必陷在禍患裏。
15 Halang loh a taemrhai vaengah pilnam tattloel te sathueng bangla a nguel thil tih vom bangla cu.
暴虐的君王轄制貧民, 好像吼叫的獅子、覓食的熊。
16 A lungcuei aka talh rhaengsang tah tlungalnah yet. Mueluemnah aka hmuhuet la aka hmuhuet tah a hinglung vang ni.
無知的君多行暴虐; 以貪財為可恨的,必年長日久。
17 Hinglu kah thii neh hlang aka hnaemtaek hlang tah vaam khuila rhaelrham cakhaw, anih te duel mahpawh.
背負流人血之罪的,必往坑裏奔跑, 誰也不可攔阻他。
18 Cuemthuek la aka pongpa tah daem tih, longpuei aka kawn sak tah vaikhat lam ni a cungku eh.
行動正直的,必蒙拯救; 行事彎曲的,立時跌倒。
19 Amah khohmuen aka tawn tah caak khaw kum ni. Tedae a hoenghoep bueng aka hloem tah khodaeng la hah ni.
耕種自己田地的,必得飽食; 追隨虛浮的,足受窮乏。
20 Uepomnah hlang kah yoethennah tah yet. Tedae boei hamla aka tanolh khaw hmil mahpawh.
誠實人必多得福; 想要急速發財的,不免受罰。
21 Maelhmai a loha khaw then pawh. Tedae buh kamat dongah ni hlang loh boe a koek.
看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
22 Hlang moeithae loh boeirhaeng dongah ngawn tah hlawt let dae, vaitahnah loh anih a thoeng thil te ming pawh.
人有惡眼想要急速發財, 卻不知窮乏必臨到他身。
23 Hlang aka tluung he a hnukah tah a lai aka hnal lakah, mikdaithen la om.
責備人的,後來蒙人喜悅, 多於那用舌頭諂媚人的。
24 A manu neh a napa a rheth lalah boekoek pawt la aka thui tah, kut aka yook ham hlang kah a pueipo la om.
偷竊父母的,說:這不是罪, 此人就是與強盜同類。
25 Mungkung kah hinglu long tah olpungkacan a huek. Tedae BOEIPA dongah aka pangtung ni a hoeikhang eh.
心中貪婪的,挑起爭端; 倚靠耶和華的,必得豐裕。
26 Amah kah lungbuei dongah aka pangtung tah amah te ang coeng. Tedae cueihnah dongah aka pongpa tah amah khaw hlawt uh.
心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。
27 Khodaeng taengah aka pae tah a tloelnah om pawh. Tedae a mik aka him tah tapvoepnah muep kum.
賙濟貧窮的,不致缺乏; 佯為不見的,必多受咒詛。
28 Halang rhoek a thoh vaengah hlang loh a thuh tak. Tedae a milh vaengah aka dueng rhoek khaw pul.
惡人興起,人就躲藏; 惡人敗亡,義人增多。