< Olcueih 25 >
1 Tahae Solomon kah rhoek he Judah manghai Hezekiah kah hlang rhoek loh a puen uh bal.
These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 Pathen kah thangpomnah loh olka te a thuh tih, manghai kah thangpomnah long tah olka te a khe.
It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter.
3 Buhuengpomnah he vaan ah, a laedil bal khaw diklai ah. Te dongah manghai rhoek kah lungbuei he khenah om pawh.
The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Ngun te a aek met pah. Te daengah ni hnopai aka saii ham khaw a poeh pa eh.
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner;
5 Halang khaw manghai mikhmuh lamkah loh haek uh. Te daengah ni a ngolkhoel loh duengnah dongah a ngol eh.
Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 Manghai mikhmuh ah namah pom uh boeh, a hmuen tuenglue ah khaw pai boeh.
Glorify not thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men;
7 Na mik loh a hmuh vanbangla, hlangcong mikhmuh ah na kunyun lakah, “Nang pahoi yoeng dae,” a ti te then ngai.
For better is it that it be said unto thee: 'Come up hither', than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
8 Toe koeloe ham khaw khuen boeh. Meltam khaw, na hui neh na hmai a thae vaengah a bawtnah ah na saii ve.
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
9 Namah lamkah oelhtaihnah te na hui neh tuituk uh rhoi. Tedae baecenol he tah a tloe la puek sak boeh.
Debate thy cause with thy neighbour, but reveal not the secret of another;
10 Uepom loh nang n'ya vetih nang taengah theetnah loh paa tlaih pawt ve.
Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away.
11 A buelhmaih la a thui olka tah cak ben dongkah sui thaihthawn la om.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Hlang cueih a tluung vaengah aka hnatun kah a hna dongah sui hnaii, sui himbai la a om pah.
As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
13 Cangah tue vaengkah vuelsong a dingsuek bangla, uepom laipai long tah amah aka tueih kung taeng neh a boei te khaw a hinglu a caih sak.
As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to him that sendeth him; for he refresheth the soul of his master.
14 Khomai neh khohli khaw om dae khonal a om pawt bangla, aka yan uh hlang kah kutdoe khaw a honghi ni.
As vapours and wind without rain, so is he that boasteth himself of a false gift.
15 Thinsen rhangneh rhalboei a hloih thai tih, mongkawt ol loh songrhuh a khaem thai.
By long forbearing is a ruler persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
16 Khoitui na hmuh te a rhoeh ah na caak mako, n'lawt vetih na lok ve.
Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
17 Na kho te na hui im ah a rhoeh la hawn sak aih, nang n'hnuenah vetih namah te m'hmuhuet ve.
Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be sated with thee, and hate thee.
18 A hui taengah a hong laipai la aka phoe hlang tah caemboh, cunghang neh thaltang aka haat bangla om.
As a maul, and a sword, and a sharp arrow, so is a man that beareth false witness against his neighbour.
19 Citcai tue vaengah hnukpoh pangtungnah ngawn tah, no hom, kho aka haeh banghui pawn ni.
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
20 Boethae lungbuei te laa neh aka hlai khaw, khosik tue vaengah himbai aka pit, a thuui dongah lunghuem bangla om.
As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to a heavy heart.
21 Na lunguet khaw a pongnaeng atah buh cah lamtah, a halh bal atah tui tul.
If thine enemy be hungry, give him bread to eat, and if he be thirsty, give him water to drink;
22 Te vaengah ni nang kah hmai-alh te a lu dongla poep uh coeng tih, BOEIPA loh nang yueng la a thuung ni.
For thou wilt heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward thee.
23 Tlangpuei yilh loh khonal hang khuen. A huephael kah olka loh a mikhmuh ah kosi a sah.
The north wind bringeth forth rain, and a backbiting tongue an angry countenance.
24 Imkhui ah huta kah olpungkacan neh hohmuhnah hloih dongkah lakah tah, imphu kah yael ah khosak he then ngai.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
25 Khohla bangsang kho lamkah olthang then khaw buhmueh rhathih vaengkah hinglu ham tui ding bangla om.
As cold waters to a faint soul, so is good news from a far country.
26 Tuisih loh rhong tih thunsih loh a nu banghui la, aka dueng loh halang mikhmuh ah a yalh pah.
As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.
27 Khoitui muep caak ham neh, thangpomnah loh a thangpomnah neh khenah he then pawh.
It is not good to eat much honey; so for men to search out their own glory is not glory.
28 Vongtung aka tal khopuei neh, a mueihla kah tungaepnah aka tal hlang tah sut rhawp.
Like a city broken down and without a wall, so is he whose spirit is without restraint.