< Olcueih 24 >
1 Hlang thae rhoek taengah thatlai boeh. Amih taengah om hamla nai rhoe nai boeh.
Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them.
2 Amih kah lungbuei loh rhoelrhanah te a taeng tih, a hmuilai loh thakthaenah ni a thui.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3 Cueihnah neh im a sak tih a lungcuei neh a thoh.
Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
4 Mingnah loh boeirhaeng neh a kuel a ka, a naep a noi boeih khaw imkhui ah a khawk sak.
And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
5 Cueih he tah hlang kah sarhi la om tih, mingnah loh hlang kah thadueng a cong pah.
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
6 Caemtloek vaengah nang hamla a niing hang hol vetih, uentonah cungkuem neh loeihnah hang khueh ni.
For with wise advice thou shalt make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7 Cueihnah he aka ang ham tah sang aih. Vongka ah a ka a ong pah moenih.
Wisdom is as unattainable to a fool as corals; he openeth not his mouth in the gate.
8 Thaehuet ham aka moeh tah, “Tangkhuepnah boei,” la a khue uh ni.
He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
9 Anglat kah a tholh khaw khonuen rhamtat, hmuiyoi hlang khaw tueilaehkoi ni.
The thought of foolishness is sin; and the scorner is an abomination to men.
10 Citcai tue vaengah na tahah tih, na thadueng khaw tla.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small indeed.
11 Duek sak ham a khuen uh te huul uh laeh, ngawnnah la aka yalh te khaw hloh uh laeh.
Deliver them that are drawn unto death; and those that are ready to be slain wilt thou forbear to rescue?
12 “Ka ming uh moenih ko he,” na ti cakhaw, amah loh lungbuei a khiinglang tih yakming mahpawt a? Na hinglu aka kueinah loh a ming ta. Te dongah hlang he amah kah bisai bangla a thuung ni ta.
If thou sayest: 'Behold, we knew not this', doth not He that weigheth the hearts consider it? And He that keepeth thy soul, doth not He know it? And shall not He render to every man according to his works?
13 Ka ca, khoitui tah then tih ca lah. Khoilitui tah na ka dongah didip ta.
My son, eat thou honey, for it is good, and the honeycomb is sweet to thy taste;
14 Cueihnah te na hinglu ham ming van lah. Na hmuh atah na hmailong khui vetih, na ngaiuepnah khaw yoe mahpawh.
So know thou wisdom to be unto thy soul; if thou hast found it, then shall there be a future, and thy hope shall not be cut off.
15 Halang aw, hlang dueng tolkhoeng ke rhongngol thil boeh, a kolhmuen te khaw rhoelrhak pah boeh.
Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, spoil not his resting-place;
16 Aka dueng tah voei rhih a cungku akhaw koep thoo dae, halang rhoek tah yoethae nen ni a tongtah uh.
For a righteous man falleth seven times, and riseth up again, but the wicked stumble under adversity.
17 Na thunkha, na thunkha te a cungku vaengah kokhahnah boeh, a paloe vaengah khaw na lungbuei omngaih sak boeh.
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18 BOEIPA loh a hmuh vaengah a mik lolh vetih, anih taengkah a thintoek te vik lat ve.
Lest the LORD see it, and it displease Him, and He turn away His wrath from him.
19 Thaehuet dongah sai boeh. Halang rhoek taengah khaw thatlai boeh.
Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;
20 Boethae ham a hmailong a khui pah moenih, halang kah hmaithoi khaw a thih pah ni.
For there will be no future to the evil man, the lamp of the wicked shall be put out.
21 Ka ca, BOEIPA khaw, manghai khaw rhih lah. Aka thovael neh pitpom boeh.
My son, fear thou the LORD and the king, and meddle not with them that are given to change;
22 Amih te rhainah loh buengrhuet a pai thil vetih, amih rhoi kah yoethaenah te ulong a ming?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin from them both?
23 He rhoek khaw hlang cueih kah a hut ni. Laitloeknah dongah maelhmai loha sak khaw then pawh.
These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
24 Halang te, “Na dueng,” aka ti nah tah, amah te pilnam loh a tap vetih, namtu loh kosi a sah thil ni.
He that saith unto the wicked: 'Thou art righteous', peoples shall curse him, nations shall execrate him;
25 Tedae amih aka tluung rhoek te hoel ti vetih, a soah yoethennah hnothen loh a thoeng pah ni.
But to them that decide justly shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
26 Langya la olka aka mael tah, a hmuilai te a mok pah.
He kisseth the lips that giveth a right answer.
27 Na bibi te vongvoel ah khaw cikngae sak. Anih te a hnukah na lo ah a sikim phoeiah na im te thoh.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thy house.
28 Na hui te ahong mai neh laipai la om thil boeh. Namah kah hmuilai neh na hloih a?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
29 “Kai taengah a saii bangla amah te ka saii van ni, hlang te amah kah bisai bangla ka thuung ni,” ti boeh.
Say not: 'I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.'
30 Kolhnaw hlang kah lohma longah khaw, lungbuei aka talh hlang kah misur taengah khaw ka cet coeng.
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
31 Lo pum ah dohui daih tih, canghli ah lota loh a thing. A vongtung dongkah lungto khaw a koengloeng coeng ke.
And, lo, it was all grown over with thistles, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
32 Ka hmuh vaengah kai long tah, ka lungbuei ah ka khueh tih, ka sawt vaengah thuituennah la ka loh.
Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction.
33 Bet ip, bet ngam, kut bet a poem neh yalh pahoi.
'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
34 Te vaengah na khodaeng loh aka cetpaitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk.
So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.