< Olcueih 16 >
1 Hlang taengah lungbuei kah rhoekbahnah om dae olka hlatnah he BOEIPA lamkah ni.
內心策劃在於人,應允卻在於上主。
2 Hlang kah a longpuei boeih he amah mikhmuh ah khui dae, BOEIPA long tah a mueihla ni a khiinglang pah.
對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
3 Na bibi te BOEIPA taengah hal lamtah, na kopoek cikngae bitni.
將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
4 Soeprhaep boeih he amah kah a hlatnah ham BOEIPA loh a saii. Te dongah halang pataeng yoethae hnin kah ham a hlun.
上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
5 Kut neh kut hlaengtang tih lungbuei aka oek boeih BOEIPA kah a tueilaehkoi la a om dongah hmil mahpawh.
居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
6 Sitlohnah neh oltak loh thaesainah a dawth tih, BOEIPA hinyahnah loh boethae lamkah a nong sak.
藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
7 Hlang kah khosing te BOEIPA loh a moeithen vaengah a thunkha rhoek pataeng amah taengah a rhong sak.
世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
8 Duengnah neh yol mai cakhaw, a tiktam mueh canghum cangpai lakah then.
收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
9 Hlang kah lungbuei loh amah longpuei te a moeh tih, BOEIPA loh a khokan a cikngae sak.
人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
10 Manghai ka dongkah bihma tah laitloeknah ham ni, te dongah a ka vikvawk boel saeh.
神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
11 Tiktamnah cooi neh coilung tah BOEIPA taeng lamkah ni, sungsa coilung boeih khaw amah kah a bibi ni.
天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
12 Duengnah loh ngolkhoel a cikngae sak dongah, manghai rhoek loh halangnah a saii ham tah tueilaehkoi la om.
君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
13 Duengnah hmuilai tah manghai rhoek kah kolonah om tih, a thuem aka thui te a lungnah.
正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
14 Manghai kah kosi tah dueknah puencawn ni. Te dongah hlang cueih long ni kosi a daeh sak thai eh.
君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
15 Manghai kah maelhmai khosae dongah hingnah tih, a kolonah tah tlankhol vaengkah khomai banghui ni.
君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
16 Cueihnah lai he sui lakah bahoeng then tih, yakmingnah lai he khaw tangka n'tuek lakah then.
獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
17 Boethae lamloh aka nong hamla a thuem longpuei om tih, a hinglu aka ngaithuen loh a longpuei a kueinah.
正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
18 Pocinah kah a hmaiah hoemdamnah om tih, cungkunah kah a hmaiah ah mueihla oeknah a lamhma pah.
驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
19 Thinthah neh kutbuem n'tael lakah kodo mangdaeng neh mueihla kunyun te then.
謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
20 Olka neh aka cangbam long tah hnothen a dang tih, BOEIPA dongah aka pangtung tah a yoethen pai.
細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
21 Lungbuei aka cueih te aka yakming la a khue uh tih, hmuilai dongkah olding loh rhingtuknah a thap.
有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
22 Lungmingnah te a kungmah la aka khueh long tah hingnah thunsih la om tih, aka ang rhoek kah thuituennah tah anglat la poeh.
為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
23 Aka cueih kah lungbuei tah a ka a cangbam tih, a hmuilai dongah rhingtuknah a thap.
智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
24 Ol then tah, hinglu ham khoitui khoitak bangla didip tih, rhuh hamla hoeihnah la om.
親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
25 Hlang mikhmuh ah longpuei te thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
26 Thakthaekung kah a hinglu loh amah hamla thakthae tih a ka te a kamcah sak.
工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
27 Hlang muen loh boethae a vueh tih, a hmuilai dongah hmai bangla rhangto.
無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
28 Calaak hlang loh olpungkacan a haeh tih, hlang aka thet loh boeihlum a pamhma sak.
乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
29 Kuthlahnah hlang loh a hui a hloeh tih, longpuei a then pawt la a caeh puei.
強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
30 Calaak te moeh hamla a mik aka him tih, a hmui saibaeh loh boethae a cung sak.
誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
31 Sampok he boeimang rhuisam la om tih, duengnah longpuei kah aka om loh a dang.
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
32 Thintoek aka ueh tah hlangrhalh lakah, a mueihla aka taem khaw khopuei aka ta lakah then.
有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
33 A rhang dongah hmulung khoh cakhaw a laitloeknah boeih tah BOEIPA lamkah ni a om.
人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。