< Olcueih 10 >

1 Solomon kah, Ca aka cueih loh a napa ko a hoe sak tih ca aka ang tah a manu a pha-ueknah la om.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Halangnah kah thakvoh khaw hoeikhang tloe pawt tih, duengnah long tah dueknah lamloh a huul.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Aka dueng kah hinglu tah BOEIPA loh a lamlum sak moenih, tedae halang kah a talnah te a thaek pah.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Palyal kut loh a saii tah vawtthoek tih, kut aka haam tah boei.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Khohal ah aka yoep capa long tah a cangbam tih, cangah vaengah aka ip capa loh yah a bai.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Aka dueng kah a lu dongah yoethennah om dae, halang kah a ka long tah kuthlahnah khaw a phah.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Aka dueng poekkoepnah tah yoethennah la om dae, halang tah a ming pawn ni.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Lungbuei aka cueih loh olpaek te a doe tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Thincaknah neh aka pongpa tah ngaikhuek la cet dae, a longpuei aka kawn sak khaw amah ming uh bitni.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Mik neh aka mikhip loh nganboh a paek tih, aka ang tah a hmui a lai a caehdoelh pah.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Aka dueng kah a ka tah hingnah thunsih la om tih, halang kah a ka loh kuthlahnah te a uep.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Hmuhuetnah loh tingtoehnah a huek. Tedae lungnah long tah dumlai boeih a dah.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Hmuilai dongah aka yakming loh cueihnah a dang tih, lungbuei aka talh kah a nam ham rhuiboeng om.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Aka cueih rhoek loh mingnah a khoem uh tih aka ang kah a ka tah a porhaknah yoei.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Khorha khuikah, hlanglen kah a boei a rhaeng tah amah kah a sarhi la om tih, a khodaeng te tattloel rhoek kah porhaknah la om.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Aka dueng kah thaphu tah hingnah la om tih halang kah cangah tah tholhnah la poeh.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 Thuituennah aka ngaithuen tah hingnah caehlong la pawk tih toelthamnah aka hnawt tah kho a hmang.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Hmuhuetnah aka phah kah a hmuilai khaw a honghi la om tih, theetnah aka haeh khaw ang.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Olka a yet vaengah dumlai khaw a mueh moenih, tedae a hmuilai aka tuem ni lungming la a om.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Aka dueng kah ol tah cak a coelh bangla om tih halang kah a lungbuei tah vilvel mai ni.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Aka dueng kah hmuilai loh muep a kok tih aka ang tah a lungbuei a talh dongah duek.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 BOEIPA kah yoethennah tah boei tih, te te patangpnah a koei thil moenih.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Aka ang ham tah nueihbu te khonuen rhamtat la a saii dae, cueihnah long tah hlang taengah lungcuei la om.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Halang kah rhihnahkoi tah amah taengla a pawk pah tih aka dueng kah a ngaihlihnah khaw a doo pah ni.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Cangpalam loh a paan vaengah halang tah pai thai pawt vetih aka dueng kah khoengim tah kumhal ah pai ni.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Kolhnaw tah a tueih rhoek hamla a no dongah a thuui bangla, a mik dongah hmaikhu bangla a om pah.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 BOEIPA hinyahnah loh khohnin a thap tih halang kah a kum tah a rhaem pah.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Aka dueng rhoek kah ngaiuepnah tah kohoenah la om tih halang rhoek kah ngaiuepnah tah paltham.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 BOEIPA kah longpuei he thincaknah ham tah lunghim la om tih boethae aka saii ham porhaknah la om.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 Aka dueng tah kumhal duela tuen pawt dae halang rhoek tah diklai ah khosa mahpawh.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Aka dueng kah a ka ah cueihnah cuen tih calaak rhoek kah a lai tah a yueh pah ni.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Aka dueng kah hmuilai tah kolonah la a ming dae halang rhoek kah a ka tah calaak yoeyah.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

< Olcueih 10 >