< Joba 40 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 “Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?

< Joba 40 >