< Joba 28 >
1 Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».