< Joba 36 >
1 Elihu loh koep a cong tih,
Élihu continua et dit:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.