< Joba 27 >
1 Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 “Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。
3 Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
4 Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
わたしのくちびるは不義を言わない、わたしの舌は偽りを語らない。
5 Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。
6 Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
7 Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
どうか、わたしの敵は悪人のようになり、わたしに逆らう者は不義なる者のようになるように。
8 Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、神を信じない者になんの望みがあろう。
9 A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
10 Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
彼は全能者を喜ぶであろうか、常に神を呼ぶであろうか。
11 Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
12 Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
13 Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
14 a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
その子らがふえればつるぎに渡され、その子孫は食物に飽きることがない。
15 A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
16 Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
たとい彼は銀をちりのように積み、衣服を土のように備えても、
17 Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
その備えるものは正しい人がこれを着、その銀は罪なき者が分かち取るであろう。
18 A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
彼の建てる家は、くもの巣のようであり、番人の造る小屋のようである。
19 Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、目を開けばその富はない。
20 Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
恐ろしい事が大水のように彼を襲い、夜はつむじ風が彼を奪い去る。
21 Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
東風が彼を揚げると、彼は去り、彼をその所から吹き払う。
22 Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
それは彼を投げつけて、あわれむことなく、彼はその力からのがれようと、もがく。
23 A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.
それは彼に向かって手を鳴らし、あざけり笑って、その所から出て行かせる。