< Joba 22 >

1 Temani Eliphaz loh a doo tih,
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 “Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.

< Joba 22 >