< Joba 21 >
1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
욥이 대답하여 가로되
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니 라
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
너희는 나를 보아라 놀라라 손으로 입을 가리우라
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전 에서 그러하구나
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라 (Sheol )
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라