< Joba 18 >

1 Shuhi Bildad loh a doo tih,
A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
2 “Olthui kah taikhaihnah te me hil nim na khueh ve. Yakming lamtah a hnukah thui sih.
Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
3 Balae tih rhamsa bangla nan poek, na mikhmuh ah ka angvawk a?
Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
4 A thintoek ah amah hinglu pataeng a baeh ta. Diklai loh a hnoo tih lungpang te a hmuen lamloh a thoeih akhaw nang hut a?
Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
5 Halang rhoek kah vangnah ngawn tah thi tih a hmai te hmaihli bang lam pataeng aa pawh.
Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
6 Vangnah khaw a dap khuiah hmuep tih a hmaithoi khaw amah taengah a thih pah.
Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
7 A thahuem kah khokan pataeng caek tih a cilsuep loh amah a voeih.
Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
8 A kho loh lawk khuila a tueih tih sahamlong khuila a pongpa sak.
Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
9 A khodil te pael loh a tuuk tih amah te kokthah dongah man.
Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
10 A rhuihet te diklai dongah a tung tih, a sutaeh te a hawn ah a khueh pah.
Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
11 Anih te mueirhih loh a kaepvai ah a let sak tih a kho ah taekyak uh.
Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
12 A boethae ah bungpong la om tih a cungdonah hamla rhainah khaw a sikim pah.
Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
13 Dueknah caming loh a vin saa a caak pah tih a rhuhrhong a hnom pah.
Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
14 A pangtungnah a dap lamloh a poh tih mueirhih manghai taengla a luei sak.
Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
15 Amah kah pawt long khaw anih kah dap ah kho a sak tih, a tolkhoeng te yam a phul thil.
Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
16 A yung khui ah koh tih a so duela a pae khaw ngat.
Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
17 Anih poekkoepnah te diklai lamloh paltham tih a ming te rhamvoel hmai ah om pawh.
Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
18 Anih te vangnah lamloh a hmuep la a thaek uh tih anih te lunglai lamloh a poeng sakuh.
Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
19 A taengah a ca tal tih a pilnam taengah a cadil om pawh. A lampahnah ah khaw rhaengnaeng om pawh.
Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
20 Amah tue vaengah pong tih a hnuk a hmai la hlithae loh a tuuk.
Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
21 He tah boethae kah dungtlungim tih Pathen aka ming pawt kah a hmuen khaw he tlam ni,” a ti nah.
Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.

< Joba 18 >