< Suencuek 11 >
1 Te vaengah diklai pum ah ol pakhat neh olka thikat laom.
當時全世界只有一種語言和一樣的話。
2 Tedae amih te khothoeng la a puen uh hatah Shinar khohmuen ah kolbawn a hmuh uh tih teah te kho a sak uh.
當人們由東方遷移的時候,在史納爾地方找到了一塊平原,就在那裏住下了。
3 Te vaengah hlang loh a hui taengah, “Halo, laiboeng sai uh sih lamtah hmai neh tik uh sih,” a ti uh. Te dongah lungto yueng la laiboeng te a khueh tih taplai yueng la lungpaat a khueh uh.
他們彼此說:「來,我們做磚,用火燒透。」他們遂拿磚當石,拿瀝青代灰泥。
4 Te vaengah, “Lo lah, mamih ham khopuei neh rhaltoengim khaw, a soi te vaan duela sa uh sih. Te dongah mamih ham ming khueh sih, diklai pum kah mikhmuh ah vik n'taekyak uh ve,” a ti uh.
然後彼此說:「來,讓我們建造一城一塔,塔頂摩天,好給我們作記念,免得我們在全地面上分散了! 」
5 Tedae khopuei te hmuh ham BOEIPA ha pawk vaengah hlang ca rhoek loh rhaltoengim te ana sak uh.
上主遂下來,要看看世人所造的城和塔。
6 BOEIPA loh amih he pilnam pakhat neh ol pakhat la boeih a om uh dongah saii ham a mangtaeng uh khaw saii ham a tong uh hatah amih ham lol tlaih pawt la he!
上主說:「看,他們都是一個民族,都說一樣的語言。他們如今就開始做這事;以後他們所想做的,就沒有不成功的了。
7 Ceh, suntla uh sih lamtah amih ol te thoek pah sih. Te daengah ni hlang loh a hui kah hmuilai te a yaak pawt eh?,” a ti.
來,我們下去,混亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」
8 Te dongah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak tih khopuei thoh ham khaw a toeng uh.
於是上主將他們分散到全地面,他們遂停止建造那城。
9 He kongah BOEIPA loh diklai pum kah ol he pahoi a thoek pah tih a ming te Babylon a sui. Te lamlong tah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak.
為此人稱那地為「巴貝耳,」因為上主在那裏混亂了全地的語言,且從那裏將他們分散到全地面。
10 Hekah he Shem kah rhuirhong ni. Shem te kum yakhat lo ca coeng tih tuilii kum phoeiah Arpaxad te a sak.
以下是閃的後裔:洪水後兩年,閃正一百歲,生了阿帕革沙得;
11 Arpaxad te a sak phoeiah Shem khaw kum ya nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生阿帕革沙得後,閃還活了五百年,也生了其他的兒女。
12 Arpaxad khaw kum sawmthum neh kum nga a lo vaengah Shelah te a sak.
阿帕革沙得三十五歲時,生了舍拉;
13 Shelah te a sak phoeiah Arpaxad khaw kum ya li neh kum thum hing tih a capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生舍拉後,阿帕革沙得還活了四百零三年,也生了其他的兒女。
14 Shelah khaw kum sawmthum a lo vaengah Eber te a sak.
舍拉三十歲時,生了厄貝爾;
15 Eber te a sak phoeiah Shelah khaw kum ya li neh kum thum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生厄貝爾後,舍拉還活了四百零三年,也生了其他的兒女。
16 Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
厄貝爾三十四歲時生了培肋格;
17 Palak te a sak phoeiah Eber khaw kum ya li neh kum sawmthum hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生培肋格後,厄貝爾還活了四百三十年,也生了其他的兒女。
18 Palak khaw kum sawmthum a lo vaengah Reu te a sak.
培肋格三十歲時,生了勒伍;
19 Reu te a sak phoeiah Palak khaw kum yahnih neh kum ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生勒伍後,培肋格還活了二百零九年,也生了其他的兒女。
20 Reu khaw kum sawmthum neh kum nit a lo vaengah Seruk te a sak.
勒伍三十二歲時,生了色魯格;
21 Seruk te a sak phoeiah Reu khaw kum ya neh kum rhih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生色魯格後,勒伍還活了二百零七年,也生了其他的兒女。
22 Seruk khaw kum sawmthum a lo vaengah Nakhaw te a sak.
色魯格三十歲時,生了納曷爾;
23 Nakhaw te a sak phoeiah Seruk khaw kum yahnih hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生納曷爾後,色魯格還活了二百年,也生了其他的兒女。
24 Nakhaw khaw kum kul neh kum ko a lo vaengah Terah te a sak.
納曷爾活到二十九歲時,生特辣黑;
25 Terah te a sak phoeiah Nakhaw khaw kum ya neh kum hlai ko hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
生特辣黑後,納曷爾還活了一百一十九年,也生了其他的兒女。
26 Terah khaw kum sawmrhih a lo vaengah Abram, Nakhaw, neh Haran te a sak.
特辣黑七十歲時,生了亞巴郎、納曷爾和哈郎。
27 Te phoeiah hekah he Terah kah rhuirhong ni. Terah loh Abram, Nakhaw neh Haran te a sak tih Haran loh Lot te a sak.
以下是特辣黑的後裔:特辣黑生了亞巴郎、納曷爾和哈郎;哈郎生了羅特。
28 Tedae Haran te a napa Terah mikhmuh ah a pacaboeina khohmuen Khalden kho Ur ah duek.
哈郎在他的出生地,加色丁人的烏爾,死在他父親特辣黑面前。
29 Te phoeiah Abram neh Nakhaw loh yuu a loh rhoi. Abram yuu ming tah Sarai tih Nakhaw yuu ming tah Haran canu Milkah ni. Haran tah Milkah neh Iskah kah a napa ni.
亞巴郎和納曷爾都娶了妻子:亞巴郎的妻子名叫撒辣依;納曷爾的妻子名叫米耳加,她是哈郎的女兒;哈郎是米耳加和依色加的父親。
30 Te vaengah Sarai te yaa la om tih camoe khueh pawh.
撒辣依不生育,沒有子女。
31 Tedae Terah loh a capa Abram neh a capa Haran kah capa Lot khaw, a capa Abram yuu a langa Sarai khaw, a khuen tih Khalden kho Ur lamkah Kanaan khohmuen la caeh ham tun hlah uh dae Haran te a pha uh vaengah teah te kho vik a sak uh.
特辣黑帶了自己的兒子亞巴郎和孫子,即哈郎的兒子羅特,並兒媳,即亞巴郎的妻子撒辣依,一同由加色丁的烏爾出發,往客納罕地去;他們到了哈蘭,就在那裏住下了。
32 Terah kah a tue khohnin he kum yahnih neh kum nga lo. Terah khaw Haran ah duek.
特辣黑死於哈蘭,享壽二百零五歲。