< Tingtoeng 107 >
1 A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?