< Tingtoeng 105 >
1 BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!