< Tingtoeng 104 >

1 Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
2 Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
3 A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
4 khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
5 diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
6 Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
7 Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
8 Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
9 Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
10 Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
11 Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
12 A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
13 Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
14 Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
15 Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
16 BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
18 Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
19 Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
20 Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
21 Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
22 Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
23 Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
24 BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
25 Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
26 Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
27 A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
28 Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
30 Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
31 BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
32 Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
34 Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
35 Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.
Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!

< Tingtoeng 104 >