< Olcueih 3 >
1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.