< Olcueih 2 >
1 Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 A imkhui khaw duek hamla a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.