< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcui uh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 Tihnin ah namah khaw na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni nang kan ming sak.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.