< Olcueih 22 >
1 Khuehtawn a yet lakah ming then tuek lah. Tangka lakah, sui lakah, mikdaithen ni aka then.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 Hlanglen neh khodaeng khaw humcuiuh. Amih boeih te khaw BOEIPA long ni a saii.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 Aka thaai long tah a thae a hmuh vaengah thuh la thuh uh. Tedae hlangyoe long tah a paan dongah lai a sah van.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Voeldak kah longpuei ah pael phoh neh a hling a hang om. A hinglu aka ngaithuen long tah te te a lakhla tak.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Camoe te a long rhai ah nawn laeh. Te daengah ni a patong vaengah te lamkah te a nong pawt eh ni.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 Hlanglen loh khodaeng a ngol thil tih cangpu aka rhong khaw cangpu aka hlah hlang kah sal la om.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Dumlai aka soem loh boethae te a ah rhoela a ah. Tedae amah kah thinpom caitueng loh a khah bitni.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 A mik aka then loh a buh te tattloel taengah a tael pah tih a yoethen bitni.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Hmuiyoi te haek lamtah olpungkacan te phuei saeh. Te vaengah dumlai neh a yah neh kangkuen saeh.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 Lungbuei cim aka lungnah hlang tah a hmuilai khaw mikdaithen la om tih, manghai kah a paya la poeh.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 BOEIPA kah mik loh mingnah te a kueinah tih, hnukpoh kah olka te a paimaelh pah.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Kolhnaw long tah, “Kawtpoeng neh toltung lakli kah sathueng loh ng'ngawn ni ta,” a ti.
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 Kholong nu kah a ka ngawn tah vaam a dung la om. BOEIPA kah kosi a sah thil te tah pahoi cungku rhoe cungku ni.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 Camoe kah lungbuei ah anglat a hlaengtang pah. Thuituennah caitueng loh a taeng lamkah a lakhla sak bitni.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 Amah kah rhoeng sak ham tattloel aka hnaemtaek, hlanglen taengla aka pae khaw, a tloelnah la rhep poeh ni.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Na hna kaeng lamtah aka cueih rhoek kah olka te hnatun, kai kah mingnah he na lungbuei ah dueh lah.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 Te te na ngaithuen atah na bung khuiah khaw dingsuek vetih, na hmuilai dongah khaw boeih cikngae ni.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Tihnin ah namah khaw, na pangtungnah te BOEIPA dongah khueh sak ham ni, nang kan kam ming sak.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 Hlavai kah cilkhih neh mingnah sawmthum te nang hamla kan daek moenih a?
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 Oltak ol te a tiktam la nang ming sak ham, oltak ol neh na thuung ham neh na tueih ham dae ni.
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Tattloel tah a tattloel oeh dongah rheth boeh. Mangdaeng te khaw vongka ah phop boeh.
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 BOEIPA loh amih kah tuituknah te a rhoe pah vetih, amih aka mom rhoek te a hinglu a mom pah ni.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Thintoek hlang te luem puei boeh. Sue la aka om hlang taengah khaw mop boeh.
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 Anih kah caehlong, caehlong ah na cang vetih, na hinglu te hlaeh dongah na man sak ve.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 Kut yut rhoek lakli ah, laiba dongah rhi aka khang rhoek lakli ah khaw, om boeh.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 A thuung ham na khueh pawt atah, balae tih, namah yueng la na thingkong te khuen saeh ne.
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Khosuen kah khorhi, na pa rhoek loh a suem te rhawt boeh.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 Hlang ke na hmuh vaengah a bisai thai nen ni manghai rhoek kah mikhmuh ah a pai eh. Hlang mailai tah a mikhmuh ah pai mahpawh.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.